SpeeekDownload on the App Store

German Phrase

Erstick die Flammen.

/ˈɛʁʃtɪk di ˈflamən/
Meaning"Suffocate the flames."
💡

Meaning

Literally ‘Suffocate the flames.’ It is a strong, urgent instruction to put out a fire by cutting off its oxygen supply, often by covering it or using a fire‑extinguishing method.

🎯

When to use

Use this phrase when you need to give a direct, urgent command to stop a fire – for example in a kitchen, during a fire‑drill, or when coaching someone on fire‑safety techniques.

Grammar Breakdown

ErstickdieFlammen

1

Imperative (du)

‘Erstick’ is the singular informal imperative of the verb ‘ersticken’ (to suffocate).

2

Accusative object

‘die Flammen’ is the accusative plural form of ‘die Flamme’, serving as the direct object.

3

Verb‑object order

In German commands the verb comes first, followed by the object.

🗨In Conversation

A

Erstick die Flammen, bevor sie sich ausbreiten!

Suffocate the flames before they spread!

Ich decke den Topf sofort zu.

I’ll cover the pot right away.

B

Common Mistakes

  • Ersticken die Flammen.

    The infinitive ‘ersticken’ is not used for a command; the correct imperative is ‘Erstick’ (du) or ‘Ersticken Sie’ (formal).

  • Erstick die Flamme.

    ‘Flamme’ is singular; the phrase refers to multiple flames, so use ‘die Flammen’.

Alternatives

  • Lösch die Flammen.

    Extinguish the flames.

  • Bedecke die Flammen.

    Cover the flames.

  • Unterdrücke das Feuer.

    Suppress the fire.

de

Cultural Tip

In German, the informal singular imperative drops the pronoun ‘du’ and often shortens the verb stem, as in ‘Erstick!’ This command sounds very urgent and is typically used in emergency or instructional contexts. For a polite or formal request you would say ‘Ersticken Sie die Flammen.’ Also note that ‘ersticken’ is more commonly used for suffocating people or animals, but metaphorically it works for fire when you want to stress cutting off oxygen.