SpeeekDownload on the App Store

German Phrase

Können wir die Bedingungen noch mal besprechen?

/ˈkœnən viː diː bəˈdɪŋʊŋən nɔx ˈmaːl bəˈʃprɛçən/
Meaning"Can we discuss the terms again?"
💡

Meaning

This sentence politely asks whether the speakers can go over the terms or conditions again. It implies that the speaker wants clarification or possibly to negotiate certain points that were previously discussed.

🎯

When to use

Use this phrase in business meetings, contract negotiations, or any professional setting where you need to revisit the details of an agreement. It works well after an initial discussion that left some points unclear.

Grammar Breakdown

KönnenwirdieBedingungennochmalbesprechen?

1

Modalverb können

‘Können’ is the present‑tense form of the modal verb ‘können’ used with a plural subject (wir). It creates a polite request.

2

Verb‑zweite‑Stellung

In main clauses the finite verb (können) occupies the second position, so the subject ‘wir’ follows it.

3

Objekt‑Artikel

‘die’ is the definite article for the plural noun ‘Bedingungen’ and must be included.

4

‘noch mal’ vs ‘noch einmal’

‘noch mal’ is colloquial; ‘noch einmal’ is the more formal equivalent.

5

Trennbares Verb ‘besprechen’

In infinitive constructions the prefix stays attached (besprechen), but in separable‑verb clauses it would split (bespricht …).

🗨In Conversation

A

Können wir die Bedingungen noch mal besprechen?

Can we discuss the terms again?

Ja, gern. Welche Punkte möchten Sie noch klären?

Yes, gladly. Which points would you like to clarify?

B

Common Mistakes

  • Kann wir die Bedingungen noch mal besprechen?

    ‘Kann’ is singular; with ‘wir’ you need the plural form ‘können’.

  • Können wir die Bedingung noch mal besprechen?

    ‘Bedingung’ is singular; the sentence refers to multiple terms, so use the plural ‘Bedingungen’.

  • Können wir die Bedingungen nochmal besprechen?

    While ‘nochmal’ is common in spoken German, in formal writing it’s better to use ‘noch einmal’.

Alternatives

  • Könnten wir die Bedingungen noch einmal durchgehen?

    Could we go through the terms once more?

  • Wollen wir die Konditionen noch einmal besprechen?

    Shall we discuss the conditions again?

  • Dürfen wir die Vertragsbedingungen noch einmal prüfen?

    May we review the contract terms again?

de

Cultural Tip

In German business contexts the formal ‘Sie’ form is usually preferred unless you have established a ‘du’ relationship. If you’re speaking with a client or senior manager, replace ‘wir’ with ‘könnten wir’ and use ‘Sie’ for added politeness: ‘Könnten Sie die Bedingungen noch einmal besprechen?’