SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Pas encore, je me détends.

/pa ɑ̃.kɔʁ ʒə mə de.tɑ̃/
Meaning"Not yet, I'm relaxing."
💡

Meaning

The speaker is saying that they are not ready or that something hasn't happened yet because they are currently taking time to relax. It conveys a polite delay while emphasizing personal downtime.

🎯

When to use

Use this phrase when someone asks if you’re ready for an activity, if a task is due, or when you want to explain why you haven’t started something because you’re still unwinding.

Grammar Breakdown

Pasencore,jemedétends.

1

Pas encore

A negative adverbial phrase meaning 'not yet', used to indicate that something has not happened up to the present moment.

2

Se détendre (present)

Reflexive verb meaning 'to relax'. Conjugated here in the present tense: je me détends.

🗨In Conversation

A

Tu es prêt pour la réunion ?

Are you ready for the meeting?

Pas encore, je me détends.

Not yet, I'm relaxing.

B

Common Mistakes

  • Déjà, je me détends.

    ‘Déjà’ means ‘already’, which is the opposite of ‘pas encore’. Use ‘pas encore’ to express ‘not yet’.

  • Je détends.

    The verb ‘détendre’ is reflexive in this context; you need the reflexive pronoun ‘me’.

  • Je me détendre.

    You must conjugate the verb; the infinitive ‘détendre’ is incorrect here.

Alternatives

  • Pas encore, je me repose.

    Not yet, I'm resting.

  • Je ne suis pas encore prêt, je me détends.

    I'm not ready yet, I'm relaxing.

  • Je me relaxe encore.

    I'm still relaxing.

fr

Cultural Tip

In French conversation, 'pas encore' is a polite way to signal a delay without sounding dismissive. Reflexive verbs like 'se détendre' are commonly used for personal actions. While 'se détendre' is perfectly standard, many speakers also use the more colloquial 'se relaxer' in informal settings.