SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

On va où maintenant ?

/ɔ̃ va u mɛ̃.tɑ̃/
Meaning"Where are we going now?"
💡

Meaning

Literally “We go where now?” – a casual way to ask what the next destination or step is. It’s used when a group has just finished one activity and is deciding the next one.

🎯

When to use

Use it in informal settings – with friends, family, or classmates – after completing a task, a meal, a tour, or any situation where the next move is not yet decided.

Grammar Breakdown

Onvamaintenant?

1

On (impersonal pronoun)

In spoken French, *on* is the most common way to say “we” and is conjugated like the third‑person singular.

2

Va (present of aller)

The verb *aller* means “to go”. In the present tense, *va* is the 3rd‑person singular form, matching *on*.

3

Où (interrogative adverb)

*Où* asks for a place or direction. It can appear before or after the verb; *On va où ?* is perfectly natural in conversation.

4

Maintenant (adverb of time)

*Maintenant* means “now”. Placing it at the end of the sentence emphasizes the immediacy of the next move.

🗨In Conversation

A

On a fini le musée. On va où maintenant ?

We’ve finished the museum. Where are we going now?

Je pensais à la terrasse du café du coin.

I was thinking about the café’s patio.

B

Common Mistakes

  • Où on va maintenant ?

    While understandable, the standard spoken order is *On va où maintenant ?*; placing *où* before the subject sounds overly formal or stilted.

  • On va où maintenant

    Missing the question mark can make the sentence read as a statement rather than a question.

  • On va où maintenant !?

    Excessive punctuation is unnecessary; a single question mark is enough.

Alternatives

  • Où allons‑nous maintenant ?

    Where are we going now?

  • Quel est le prochain arrêt ?

    What’s the next stop?

  • Qu’est‑ce qu’on fait après ?

    What are we doing next?

fr

Cultural Tip

In French, *on* replaces *nous* in most spoken contexts, even when the speaker wants to include themselves in a group. It sounds natural and friendly, but avoid it in formal writing or presentations where *nous* is preferred. Also, placing *maintenant* at the end adds a slight sense of urgency, which is common in everyday French when planning on the fly.