French Phrase
Tu sors encore ce soir ?
Meaning
Literally “Are you going out again tonight?” It’s a casual way to ask a friend or acquaintance if they have plans to go out, often implying they already go out frequently.
When to use
Use this question in informal settings with people you know well—friends, classmates, coworkers you’re close with. It works when you suspect they might be heading to a bar, party, or any social event later that evening.
✦Grammar Breakdown
Tusorsencorecesoir?
Tu (subject pronoun)
‘Tu’ is the informal second‑person singular pronoun used with friends, family, or peers.
sors (present of sortir)
‘Sortir’ means ‘to go out’. In the present tense for ‘tu’, it becomes ‘sors’ – note the ‘s’ at the end.
encore (adverb)
‘Encore’ means ‘again’ or ‘still’. Here it adds a playful hint that the person often goes out.
ce soir (time expression)
‘Ce soir’ literally means ‘this evening/night’, a common way to refer to the upcoming night.
Question mark
In spoken French, intonation rises at the end; in writing, the question mark signals it’s a question.
🗨In Conversation
Tu sors encore ce soir ?
Are you going out again tonight?
Oui, je vais au concert de Lomepal. Tu viens ?
Yeah, I’m going to Lomepal’s concert. Are you coming?
✕Common Mistakes
Tu sort encore ce soir ?
The verb must be conjugated to match the subject ‘tu’; use ‘sors’ not ‘sort’.
Tu sors ce soir encore ?
If you want to ask about tonight only, you can drop ‘encore’; ‘encore’ adds the nuance of ‘again’. Using it incorrectly can sound odd.
Tu sortir encore ce soir ?
Do not use the infinitive ‘sortir’ after ‘tu’; the correct conjugation is ‘sors’.
↔Alternatives
Tu as prévu de sortir ce soir ?
Do you have plans to go out tonight?
Tu vas sortir ce soir ?
Are you going out tonight?
On se retrouve ce soir ?
Shall we meet up tonight?
Cultural Tip
In France, asking someone if they’re “sortez” (going out) often carries a social nuance—people like to know if you’ll join a group activity. The word “encore” hints that the person is known for going out often, so use it playfully, not as a judgment. Also, avoid using this phrasing with strangers or in formal contexts; you’d instead say “Avez‑vous des projets pour ce soir ?”

