SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

La neige a déjà fondu.

/la nɛʒ a deʒa fɔ̃dy/
Meaning"The snow has already melted."
💡

Meaning

The sentence means ‘The snow has already melted.’ It is used to comment on a rapid change in weather, indicating that the snow that was present earlier is now gone.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to remark on recent weather conditions, especially after a winter spell, or when discussing how quickly spring is arriving.

Grammar Breakdown

Laneigeadéjàfondu.

1

Definite Article (La)

‘La’ is the feminine singular definite article, used before a feminine noun like ‘neige’.

2

Noun (neige)

‘Neige’ means ‘snow’; it is a feminine singular noun.

3

Auxiliary Verb (a)

‘a’ is the third‑person singular present of ‘avoir’, used to form the passé composé of ‘fondre’.

4

Adverb (déjà)

‘déjà’ means ‘already’ and is placed before the past participle to stress that something happened sooner than expected.

5

Past Participle (fondu)

‘fondu’ is the past participle of ‘fondre’ (to melt). With ‘avoir’ it does not agree with the subject, so it stays in the masculine singular form.

🗨In Conversation

A

La neige a déjà fondu.

The snow has already melted.

Oui, le printemps arrive tôt cette année.

Yes, spring is arriving early this year.

B

Common Mistakes

  • La neige est déjà fondu.

    ‘Fondre’ uses ‘avoir’ as its auxiliary, not ‘être’. The correct form is ‘a déjà fondu’.

  • La neige a déjà a fondu.

    ‘Déjà’ must come before the past participle, not before the auxiliary verb.

  • La neige a déjà fondues.

    With ‘avoir’, the past participle does not agree with the subject, so it stays ‘fondu’, not ‘fondues’.

Alternatives

  • La neige a fondu.

    The snow melted.

  • La neige a déjà disparu.

    The snow has already disappeared.

  • Il n'y a plus de neige.

    There is no more snow.

fr

Cultural Tip

Talking about the weather is a staple of everyday conversation in French‑speaking countries. Adding ‘déjà’ conveys a hint of surprise or impatience, as if you’re saying ‘It melted sooner than we expected!’ Be careful not to confuse the auxiliary ‘avoir’ with ‘être’; only ‘avoir’ is correct with ‘fondre’ in the passé composé.