SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

On n'y voit pas bien.

/ɔ̃‿ni vwa pa bjɛ̃/
Meaning"One doesn't see well there."
💡

Meaning

Literally, "One doesn't see well there," meaning the view is unclear or visibility is poor in that place. It can also be used figuratively to say that a situation is hard to understand.

🎯

When to use

Use this sentence when describing a location with bad visibility—like a foggy street, a dimly lit room—or when commenting that something is difficult to grasp mentally.

Grammar Breakdown

Onn'yvoitpasbien

1

Impersonal pronoun "On"

"On" is used like the English "one" or "we" to refer to people in general or an indefinite subject.

2

Pronoun "y"

"y" replaces a prepositional phrase, often meaning "there" or "in it/at it".

3

Negation with "ne...pas"

In spoken French, the "ne" is often dropped, but in formal writing both parts are kept.

4

Verb "voir" in present tense

"voit" is the third‑person singular present of "voir" (to see).

5

Adverb "bien"

"bien" modifies the verb, meaning "well" or "clearly".

🗨In Conversation

A

On n'y voit pas bien, il faut allumer plus de lampes.

We can't see well there; we need to turn on more lights.

D'accord, je vais installer des ampoules plus puissantes.

Okay, I'll install brighter bulbs.

B

Common Mistakes

  • On ne y voit pas bien.

    Learners often keep "ne" and drop the contracted "n'", resulting in "On ne y voit pas bien" which is grammatically correct but sounds overly formal.

  • On n'le voit pas bien.

    "le" cannot replace "y" here because "y" refers to a place, not a direct object.

  • On n'y voit bien pas.

    Placing "pas" after "bien" changes the meaning to "not well" in a different nuance; keep the order "pas bien" for the intended meaning.

Alternatives

  • On ne voit pas bien ici.

    We can't see well here.

  • La visibilité est mauvaise.

    The visibility is poor.

  • C'est difficile à voir.

    It's hard to see.

fr

Cultural Tip

In French, "on" is far more common than "nous" in everyday speech, especially when giving general observations. Also, the contracted "n'" before "y" is a standard spoken form; in very formal writing you might see "ne" kept: "On ne le voit pas bien."