SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

J'aime pas les jours collants et humides.

/ʒɛm pa le ʒuʁ kɔ.lɑ̃ e y.mi.d/
Meaning"I don't like sticky and humid days."
💡

Meaning

The speaker is saying they do not like days that feel sticky and humid, a common complaint during hot, muggy weather.

🎯

When to use

Use this sentence when talking about weather preferences, venting about uncomfortable summer days, or comparing climate conditions with a friend.

Grammar Breakdown

J'aimepaslesjourscollantsethumides

1

Contraction "J'"

The subject pronoun "Je" contracts to "J'" before a vowel or mute h, as in "J'aime".

2

Colloquial negation (no "ne")

In everyday spoken French, the negative particle "ne" is often dropped, leaving only "pas" after the verb.

3

Adjective agreement

Both adjectives "collants" and "humides" agree in gender and number with the noun "jours" (masculine plural).

4

Linking adjectives with "et"

When two adjectives describe the same noun, they are joined by "et" (and) without a comma.

🗨In Conversation

A

Il fait vraiment collant aujourd'hui, non ?

It's really sticky today, isn't it?

J'aime pas les jours collants et humides.

I don't like sticky and humid days.

B

Common Mistakes

  • Je aime pas les jours collants et humides.

    The pronoun "Je" contracts to "J'" before a vowel; write "J'aime".

  • Je n'aime pas les jours collants et humides.

    In spoken French you can drop "ne", but in formal contexts you must keep it: "Je n'aime pas...".

  • J'aime pas les jours collant et humides.

    Adjectives must agree with the noun; use the plural masculine form "collants" for "jours".

Alternatives

  • Je n'aime pas les journées collantes et humides.

    I don't like sticky and humid days.

  • Je déteste les jours mouillés et étouffants.

    I hate wet and stifling days.

  • Les jours collants, c'est pas mon truc.

    Sticky days aren't my thing.

fr

Cultural Tip

In informal French, especially among friends, the "ne" in a negative construction is frequently omitted, giving sentences like "J'aime pas...". However, in formal writing you should keep the full form "Je n'aime pas...". Also, native speakers often prefer "journée" over "jour" when talking about the quality of a day (e.g., "une journée collante").