SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

La latence, c'est le délai.

/la la.tɑ̃s, sɛ lə de.li/
Meaning"Latency is the delay."
💡

Meaning

The sentence means “Latency is the delay.” In a technical context it explains that the term ‘latency’ refers to the amount of time that passes between an action and its effect, essentially a delay.

🎯

When to use

Use this sentence when you need to define or clarify the concept of latency in fields such as networking, audio‑visual streaming, or any situation where a time lag is discussed.

Grammar Breakdown

Lalatence,c'estledélai.

1

Definite article (feminine)

« La » is the singular feminine definite article, used because « latence » is a feminine noun.

2

Noun gender

« latence » (latency) is feminine, while « délai » (delay) is masculine.

3

c’est = ce + est

« c’est » is the contraction of « ce » (this/that) + « est » (is) and is used to equate two ideas.

4

Article agreement

The article before « délai » must match its masculine gender: « le », not « la ».

🗨In Conversation

A

Qu’est‑ce que la latence dans une connexion internet ?

What is latency in an internet connection?

La latence, c'est le délai entre l’envoi d’une requête et la réception de la réponse.

Latency is the delay between sending a request and receiving the response.

B

Common Mistakes

  • Le latence, c'est le délai.

    « Latence » is feminine; the article must be « la ».

  • La latence, c'est la délai.

    « Délai » is masculine; use « le ».

  • La latence, c’est les délais.

    When defining a concept, « c’est » is correct; avoid « c’est » with a plural noun without agreement.

Alternatives

  • La latence correspond au délai.

    Latency corresponds to the delay.

  • La latence, c’est le temps d’attente.

    Latency is the waiting time.

  • La latence, c’est le retard.

    Latency is the lag.

fr

Cultural Tip

In French technical jargon, « latence » is a relatively recent borrowing from English and is used mainly in computing, networking and audio‑visual contexts. « Délai » is a more general word that can refer to any kind of waiting period, legal deadline, or processing time. When speaking to non‑technical audiences, you may prefer « temps d’attente » for clarity.