SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Donne-moi ton identifiant client, s'il te plaît.

/dɔn mwa tɔ̃ i.dɑ̃.ti.fjɑ̃ kli.ɑ̃ si lə plɛ/
Meaning"Give me your client ID, please."
💡

Meaning

This sentence is a polite request asking someone to give you their client identification number. The imperative ‘Donne‑moi’ directly asks for the information, while ‘s’il te plaît’ adds courtesy, making the request less abrupt.

🎯

When to use

Use this phrase in informal business or customer‑service settings when you are speaking to a colleague, a regular client, or a friend who has a client account. It is appropriate in emails, chat messages, or face‑to‑face conversations where a casual tone is acceptable.

Grammar Breakdown

Donne-moitonidentifiantclient,s'ilteplaît.

1

Imperative (2nd person singular)

‘Donne’ is the imperative form of ‘donner’ used when speaking informally to one person.

2

Pronoun placement with hyphen

Object pronouns (me, te, le, la, nous, vous, les) are attached to the verb with a hyphen in the affirmative imperative.

3

Possessive adjective ‘ton’

‘ton’ agrees with the masculine singular noun that follows (identifiant).

4

Polite formula ‘s’il te plaît’

Literally ‘if it pleases you’, it softens a request; use ‘s’il vous plaît’ in formal or plural contexts.

🗨In Conversation

A

Donne‑moi ton identifiant client, s'il te plaît.

Give me your client ID, please.

Bien sûr, c’est 452‑789‑01.

Sure, it’s 452‑789‑01.

B

Common Mistakes

  • Donne moi ton identifiant client, s'il te plaît.

    In the affirmative imperative, the pronoun must be attached with a hyphen.

  • Donne‑moi ton identifiant client, s'il vous plaît.

    Mixing informal ‘te’ with formal ‘vous’ is inconsistent; match the level of formality.

  • Donne‑moi ton login, s'il te plaît.

    Avoid anglicisms like ‘login’; use the French term ‘identifiant client’.

Alternatives

  • Pouvez‑vous me donner votre identifiant client, s'il vous plaît ?

    Could you give me your client ID, please?

  • Merci de me transmettre ton identifiant client.

    Please send me your client ID.

  • Fais‑moi parvenir ton identifiant client, s'il te plaît.

    Please forward your client ID to me.

fr

Cultural Tip

In French business communication, the level of formality matters. ‘Donne‑moi’ + ‘s’il te plaît’ is perfectly fine with peers or long‑time clients, but with new or senior clients you should switch to the formal ‘Donnez‑moi… s’il vous plaît’ or the more neutral ‘Pouvez‑vous me donner…’. Also, French speakers often prefer the phrase ‘identifiant client’ over the English ‘login’ in official documents.