French Phrase
Va voir la rubrique des services de nuit.
Meaning
The sentence tells someone to go look at the section (or page) that lists night‑time services, such as 24‑hour reception, late‑night cleaning, or emergency assistance. It’s a direct, informal command.
When to use
Use this phrase when you are guiding a guest, a colleague, or a website visitor to the part of a brochure, website, or app that explains services available after dark. It works best in informal contexts (talking to a friend, a junior staff member, or a familiar client).
✦Grammar Breakdown
Vavoirlarubriquedesservicesdenuit
Imperative of *aller* (Va)
In the informal singular (tu) the imperative of *aller* drops the final *s*: *va* means “go”.
Verb + infinitive after imperative
When an imperative verb is followed by another action, the second verb stays in the infinitive: *va voir* = “go see”.
Partitive article *des*
*Des* is the plural partitive article meaning “some/of the”. It agrees with the plural noun that follows.
Preposition *de* for noun‑noun compounds
*Services de nuit* uses *de* to link the two nouns, indicating the type of service.
Gender of *rubrique*
*Rubrique* is feminine, so the definite article is *la*.
🗨In Conversation
Je ne trouve pas les services de nuit sur le site.
I can’t find the night services on the site.
Va voir la rubrique des services de nuit, elle est en bas de la page d’accueil.
Go see the night‑services section; it’s at the bottom of the homepage.
✕Common Mistakes
Vas voir la rubrique des services de nuit.
The *s* is dropped in the tu‑imperative of *aller*: it should be *va*, not *vas*.
Va voir la rubrique des service de nuit.
The noun *service* is plural here, so the article must be *des* and the noun must be plural *services*.
Va voir la rubrique du services de nuit.
When the noun after *rubrique* is plural, the correct partitive article is *des*, not the singular *du*.
↔Alternatives
Consulte la section des services de nuit.
Check the night‑services section.
Rends‑toi à la page des services de nuit.
Head to the night‑services page.
Regarde la partie des services de nuit.
Look at the part about night services.
Cultural Tip
In French, *rubrique* is commonly used for sections of newspapers, magazines, websites, or brochures. The imperative *va* is informal; in a formal or plural setting you would say *Allez voir la rubrique…*. Also, French speakers often prefer *consulter* or *regarder* for a softer suggestion rather than the blunt *va voir*.

