SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Reste sur tes gardes en permanence.

/ʁɛst syʁ tɛ ɡaʁd ɑ̃ pɛʁ.ma.nɑ̃s/
Meaning"Stay on your guard at all times."
💡

Meaning

A direct, informal command telling someone to stay alert and cautious at all times. It combines the idiomatic expression *être sur ses gardes* with the adverbial phrase *en permanence* for emphasis.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to warn a friend, colleague, or a younger person about a potentially risky situation—e.g., walking through a rough neighborhood, dealing with a tricky negotiation, or navigating online scams.

Grammar Breakdown

Restesurtesgardesenpermanence

1

Reste (imperative)

Imperative form of the verb *rester* for the informal 'tu' subject; note that the final -s is dropped for -er verbs.

2

sur (preposition)

Preposition meaning 'on' or 'upon'; in the idiom *être sur ses gardes* it introduces the state of vigilance.

3

tes (possessive adjective)

Informal plural possessive adjective matching the plural noun *gardes*; use *vos* in formal contexts.

4

gardes (plural noun)

Plural of *garde*; in the expression *être sur ses gardes* it functions as a set phrase meaning 'to be on one's guard'.

5

en permanence (adverbial phrase)

Literally 'in permanence', used as an adverb meaning 'continuously' or 'at all times'.

🗨In Conversation

A

Reste sur tes gardes en permanence, le quartier devient dangereux après le coucher du soleil.

Stay on your guard at all times; the neighborhood gets dangerous after sunset.

Merci, je ferai très attention et je ne baisserai pas ma garde.

Thanks, I’ll be very careful and I won’t let my guard down.

B

Common Mistakes

  • Reste sur tes garde en permanence.

    The idiom uses the plural *gardes*; singular sounds unnatural.

  • Reste sur vos gardes en permanence.

    Use *vos* for formal or plural audiences; *tes* is informal singular.

  • Reste sur tes gardes tout le temps.

    While not wrong, *tout le temps* is more colloquial; using *en permanence* in casual chat can sound stiff.

Alternatives

  • Sois toujours vigilant.

    Be always vigilant.

  • Ne baisse jamais ta garde.

    Never let your guard down.

  • Reste vigilant en tout temps.

    Stay vigilant at all times.

fr

Cultural Tip

The idiom *être sur ses gardes* is common in French to advise caution, whether about personal safety, business deals, or even romantic relationships. In informal speech you’ll hear *tes gardes*, but in a professional or polite context switch to *vos gardes*. The adverb *en permanence* sounds a bit formal; native speakers often replace it with *tout le temps* for a more casual tone.