French Phrase
Pense à apporter un petit cadeau pour l'hôte.
Meaning
This phrase is a gentle reminder to someone to consider bringing a small present for the person hosting an event or gathering. It implies a social custom of showing appreciation to your host. The verb 'penser à' means 'to think of' or 'to remember to do something'.
When to use
You would use this phrase when reminding a friend, family member, or acquaintance about proper etiquette before attending a social event, such as a dinner party, housewarming, or any gathering where someone is hosting. It's a polite way to suggest a thoughtful gesture.
✦Grammar Breakdown
Pense àapporterun petit cadeaupourl'hôte
Penser à + infinitif
The verb 'penser' (to think) is followed by the preposition 'à' when it means 'to remember to do something' or 'to think about doing something'. For example, 'Je pense à t'appeler' (I remember to call you).
Apporter vs. Amener
'Apporter' is used for objects (e.g., a gift, a book), while 'amener' is used for people or animals. In this context, 'apporter' is the correct choice as 'un cadeau' is an object.
Un petit cadeau
'Un cadeau' means 'a gift'. The adjective 'petit' (small) is placed before the noun, which is common for adjectives describing size or beauty. It emphasizes that the gift doesn't need to be extravagant.
L'hôte
'L'hôte' means 'the host' (masculine or feminine). The 'h' is silent, so the definite article 'le' or 'la' contracts to 'l'' before it, similar to a vowel. For example, 'l'hôtel' (the hotel).
🗨In Conversation
On est invités chez Marie ce soir, tu te souviens?
We're invited to Marie's tonight, remember?
Oui, bien sûr! Pense à apporter un petit cadeau pour l'hôte.
Yes, of course! Remember to bring a small gift for the host.
✕Common Mistakes
Pense de apporter un petit cadeau pour l'hôte.
The verb 'penser' takes the preposition 'à' when followed by an infinitive, meaning 'to remember to do something'.
Pense à amener un petit cadeau pour l'hôte.
'Apporter' is used for objects, while 'amener' is typically used for people or animals. While sometimes interchangeable in casual speech, 'apporter' is more precise here.
Pense à apporter un petit cadeau pour le hôte.
'Hôte' starts with a silent 'h', so it requires the elision 'l'' instead of 'le'.
↔Alternatives
N'oublie pas d'apporter un petit cadeau pour l'hôte.
Don't forget to bring a small gift for the host.
Il faut penser à un petit présent pour l'hôte.
One must think of a small present for the host.
Prévois un petit quelque chose pour l'hôte.
Plan for a little something for the host.
Cultural Tip
In France, it's customary and highly appreciated to bring a small gift for your host when invited to their home. Common gifts include a bottle of wine (though not necessarily for immediate consumption), a bouquet of flowers (avoiding chrysanthemums, which are associated with funerals), chocolates, or a small gourmet item. It's a gesture of politeness and gratitude, showing you value their invitation and hospitality.

