SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Je t'envoie un message.

/ʒə tɑ̃.vwa œ̃ me.zaʒ/
Meaning"I’m sending you a message."
💡

Meaning

Literally, “I am sending you a message.” It can refer to a text, email, or any short written communication that you intend to deliver to the listener.

🎯

When to use

Use this sentence when you want to let someone know that you have just sent, or are about to send, a short written note—whether it’s a text message, an email, or a quick chat on a messaging app.

Grammar Breakdown

Jet'envoieunmessage

1

Subject pronoun (Je)

‘Je’ is the first‑person singular subject pronoun, used before the verb.

2

Object pronoun (t')

‘t'’ is the elided form of ‘te’, the second‑person singular direct object pronoun placed before a verb that starts with a vowel or mute ‘h’.

3

Verb conjugation (envoie)

‘envoie’ is the present‑tense, 1st‑person singular form of the verb ‘envoyer’ (to send).

4

Indefinite article (un)

‘un’ is the masculine singular indefinite article, matching the gender of ‘message’.

5

Noun gender (message)

‘message’ is a masculine noun, so adjectives and articles must agree in gender and number.

🗨In Conversation

A

Je t'envoie un message.

I’m sending you a message.

D'accord, je le regarde dès que possible.

Okay, I’ll look at it as soon as I can.

B

Common Mistakes

  • Je te envoie un message.

    The object pronoun must be elided before a vowel‑starting verb, so ‘te’ becomes ‘t'’.

  • Je t'envoyer un message.

    The verb must be conjugated to match the subject ‘Je’. Use ‘envoie’, not the infinitive.

  • Je t'envoie un le message.

    If you refer to a specific message already known, use the definite article ‘le’ instead of ‘un’.

Alternatives

  • Je t'envoie un texto.

    I’m sending you a text.

  • Je t'envoie un SMS.

    I’m sending you an SMS.

  • Je t'envoie un courriel.

    I’m sending you an email.

  • Je t'envoie un e‑mail.

    I’m sending you an e‑mail.

fr

Cultural Tip

In everyday French, ‘message’ is a catch‑all word for any short written note, but younger speakers often prefer ‘texto’ or ‘SMS’ for phone texts. When speaking formally (e.g., in business), ‘courriel’ (email) is the polite choice. Remember to keep the tone friendly; using ‘t’’ signals familiarity, while ‘vous’ would be used with strangers or in professional settings.