SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

On peut trouver un autre moment ?

/ɔ̃ pø tʁuve œ̃ otʁə mɔ̃mɑ̃/
Meaning"Can we find another time?"
💡

Meaning

This question asks whether it is possible to arrange a different time for a meeting, appointment, or activity. It is a polite way to propose a reschedule without sounding demanding.

🎯

When to use

Use it in informal or semi‑formal settings—among friends, colleagues, or even with clients—when you need to suggest a new time slot. It works well in spoken French and in written messages like emails or texts.

Grammar Breakdown

Onpeuttrouverunautremoment?

1

On (impersonal pronoun)

In everyday French, "on" often means "we" and is used instead of "nous" for a more casual tone.

2

peut (pouvoir, 3rd person singular)

"Peut" is the present tense of "pouvoir" for "il/elle/on", indicating ability or permission.

3

trouver (infinitive)

The infinitive follows "peut" to form a modal construction meaning "can find".

4

un autre (indefinite article + adjective)

"Un" is the masculine singular indefinite article; "autre" means "other" and agrees in gender and number with "moment".

5

moment (masculine noun)

A masculine noun meaning "time" or "occasion"; the phrase asks for a different occasion.

6

Question intonation

The sentence is a statement with rising intonation; no inversion is needed because the modal verb already creates a question.

🗨In Conversation

A

On peut trouver un autre moment ?

Can we find another time?

Oui, que diriez‑vous de demain à 15 h ?

Sure, how about tomorrow at 3 p.m.?

B

Common Mistakes

  • On peux trouver un autre moment ?

    Use "peut" with "on"; "peux" is the 1st/2nd person singular form (je/tu).

  • Nous pouvons trouver un autre moment ?

    While "nous" is grammatically correct, it sounds overly formal in everyday speech.

  • On peut trouver un autre moments ?

    "Moment" is singular; the adjective "autre" does not change, and the article must agree.

Alternatives

  • Est‑ce qu’on peut se voir à un autre moment ?

    Could we meet at another time?

  • Pourrions‑nous fixer un autre créneau ?

    Could we set up another slot?

  • On peut décaler notre rendez‑vous ?

    Can we move our appointment?

fr

Cultural Tip

In French, "on" is preferred over "nous" in casual conversation, but for very formal contexts (e.g., business emails) you might replace it with "nous" or use the conditional "pourrions‑nous". Also, adding "s’il vous plaît" after the question can make it extra polite: "On peut trouver un autre moment, s’il vous plaît ?"