French Phrase
Je suis libre jeudi matin.
Meaning
Literally ‘I am free Thursday morning.’ It tells the listener that you have no appointment or obligation at that time and are available for something else.
When to use
Use this sentence when you are arranging a meeting, confirming a date, or answering a question about your schedule. It works in both formal and informal contexts.
✦Grammar Breakdown
Jesuislibrejeudimatin
Je (subject pronoun)
The first‑person singular pronoun used before a verb.
suis (être, present)
The present‑tense form of the verb être for ‘I am’.
libre (adjective)
Means ‘free’ in the sense of ‘available’; it agrees in gender and number with the subject.
jeudi (day of the week)
Names the day; French days are not capitalised.
matin (time of day)
Means ‘morning’; when used after a day it does not need a preposition.
🗨In Conversation
Est‑ce que tu es disponible pour déjeuner jeudi matin ?
Are you free for lunch Thursday morning?
Oui, je suis libre jeudi matin.
Yes, I’m free Thursday morning.
✕Common Mistakes
Je suis libre le jeudi matin.
Do not add the definite article before a specific day when you give a single date.
Je suis libre à jeudi matin.
The preposition ‘à’ is not used before a day‑time expression in this context.
Je suis libre de jeudi matin.
‘Libre de’ means ‘free from’ (e.g., ‘free from work’), not ‘available.’
↔Alternatives
Je suis disponible jeudi matin.
I am available Thursday morning.
Je n’ai rien de prévu jeudi matin.
I have nothing planned Thursday morning.
Je peux jeudi matin.
I can (meet) Thursday morning.
Cultural Tip
In French, ‘libre’ is commonly used to talk about personal availability, while ‘disponible’ sounds a bit more formal or professional. French speakers usually specify the exact time (e.g., ‘jeudi matin’ without a preposition) and avoid adding the article ‘le’ before the day unless they mean ‘on Thursdays in general.’

