French Phrase
Ça te va mardi prochain ?
Meaning
Literally “Does that work for you next Tuesday?” It’s a friendly way to ask whether the proposed day fits the listener’s schedule.
When to use
Use this informal phrase when arranging a meeting, coffee, or any activity with friends, classmates, or close colleagues. It’s too casual for formal business settings, where you’d opt for “Est‑ce que cela vous convient ?”.
✦Grammar Breakdown
Çatevamardiprochain?
Ça (demonstrative pronoun)
Used here as a neutral subject meaning “that/it”, often in idiomatic expressions like “ça va”.
te (indirect object pronoun)
Refers to the person you’re speaking to; it marks the person who will be affected by the arrangement.
aller → va (idiomatic use)
In “ça te va”, the verb *aller* is used idiomatically to mean “to suit” or “to be okay for”.
mardi prochain (time expression)
Literally “next Tuesday”. In French the adjective follows the noun, unlike English.
🗨In Conversation
Ça te va mardi prochain ?
Does next Tuesday work for you?
Oui, parfait ! On se retrouve à 18 h au café du coin.
Yes, perfect! Let’s meet at 6 p.m. at the corner café.
✕Common Mistakes
Ça va mardi prochain ?
“Ça va” means “How are you?” or “It’s fine”, not “Does it suit you?”. You need the indirect object pronoun “te”.
Ça te va mardi suivant ?
While understandable, French normally says “mardi prochain” for “next Tuesday”. “Suivant” is rarely used in this context.
Ça te vas mardi prochain ?
The verb must stay in the third‑person singular form “va”. Using “vas” would be grammatically incorrect.
↔Alternatives
Est‑ce que mardi prochain te convient ?
Does next Tuesday suit you?
Mardi prochain, ça te va ?
Next Tuesday, is that okay for you?
Ça te convient mardi prochain ?
Is next Tuesday convenient for you?
Cultural Tip
In French, “ça te va” is the go‑to informal way to check someone’s availability. For a more polite or professional tone, switch to the third‑person form “ça vous convient”. Also, French speakers often place the time expression after the verb, so you’ll hear “Ça te va mardi prochain ?” rather than “Mardi prochain, ça te va ?” in casual speech.

