SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Mon problème n'est toujours pas réglé.

/mɔ̃ pʁɔ.blɛm n‿ɛ tu.ʒuʁ pa ʁe.ɡle/
Meaning"My problem is still not solved."
💡

Meaning

Literally, ‘My problem is still not solved.’ It conveys that an issue you reported has not been fixed yet, often with a hint of frustration.

🎯

When to use

Use this sentence when you contact customer service, a technician, or a colleague about an issue that remains unresolved after a reasonable amount of time.

Grammar Breakdown

Monproblèmen'esttoujourspasréglé.

1

Possessive adjective

‘Mon’ agrees with the masculine singular noun ‘problème’ and means ‘my’.

2

Negative construction

French negation uses ‘ne … pas’; the ‘e’ of ‘ne’ is dropped before a vowel, giving ‘n’ est’.

3

Adverb placement

‘Toujours’ (still) is placed between the auxiliary verb and ‘pas’ in a negative sentence.

4

Passive voice with être

‘Être’ + past participle forms the passive; the participle agrees with the subject (masc. sing. → ‘réglé’).

5

Past participle agreement

Because the subject ‘problème’ is masculine singular, the past participle stays ‘réglé’ (no –e).

🗨In Conversation

A

Bonjour, j'ai signalé mon problème hier, mais il n'est toujours pas réglé.

Hello, I reported my problem yesterday, but it is still not solved.

Je suis désolé, je vais le transmettre immédiatement à notre équipe technique.

I’m sorry, I’ll forward it right away to our technical team.

B

Common Mistakes

  • Mon problème est toujours pas réglé.

    Do not drop the ‘ne’ entirely; in formal speech the full ‘ne … pas’ is expected.

  • Mon problème n'est toujours pas réglée.

    The past participle must agree with the subject; adding an ‘e’ would be wrong because ‘problème’ is masculine.

  • Mon problème n'est pas toujours réglé.

    Placing ‘toujours’ after ‘pas’ changes the meaning; it should stay before ‘pas’.

Alternatives

  • Mon problème n'est pas encore résolu.

    My problem is not yet resolved.

  • Mon souci n'est toujours pas réglé.

    My issue is still not fixed.

  • Le problème que j'ai signalé n'est toujours pas réglé.

    The problem I reported is still not solved.

fr

Cultural Tip

In French, ‘toujours pas’ can sound slightly stronger than a neutral ‘pas encore’; it’s appropriate in formal or semi‑formal contexts such as emails to a company, but avoid using it in very casual chats with friends where a simpler ‘pas encore’ feels more natural. Also, keep the negative ‘ne’ even in spoken French when you want to sound polite and clear.