French Phrase
Ils proposent un service externe pour régler les litiges.
Meaning
The sentence means “They offer an external service to settle disputes.” It is often used in a corporate or legal context to describe how a company handles conflicts that arise with customers or partners.
When to use
Use this phrase when you want to explain a company’s dispute‑resolution policy, especially in presentations, emails, or meetings with clients, partners, or regulators.
✦Grammar Breakdown
Ilsproposentunserviceexternepourréglerleslitiges.
Subject‑verb agreement
The verb proposer is conjugated in the third‑person plural (proposent) to match the subject ils.
Article + noun + adjective
In French most adjectives follow the noun; here externe follows service.
Purpose infinitive with pour
The preposition pour introduces an infinitive (régler) that expresses the purpose of the service.
Definite article with plural noun
les litiges uses the plural definite article les because we are talking about disputes in general.
🗨In Conversation
Comment gèrent-ils les problèmes avec les clients ?
How do they handle problems with customers?
Ils proposent un service externe pour régler les litiges.
They offer an external service to settle disputes.
✕Common Mistakes
Ils propose un service externe pour régler les litiges.
The verb must agree with the plural subject ils, so it should be proposent.
Ils proposent un service interne pour régler les litiges.
Interne means internal; the sentence talks about an external service.
Ils proposent un service externe pour résoudre les litiges.
While correct, using “résoudre” changes the nuance; “régler” is the idiomatic collocation in this context.
↔Alternatives
Ils offrent un service externe pour résoudre les différends.
They provide an external service to resolve disagreements.
Ils mettent à disposition un service externe afin de régler les litiges.
They make an external service available in order to settle disputes.
Ils ont mis en place un service externe pour gérer les litiges.
They have set up an external service to manage disputes.
Cultural Tip
In French business language, “proposer” (to propose) sounds slightly more formal than “offrir” (to offer). Using “service externe” signals that the company outsources the dispute‑resolution function, which can be seen as a sign of professionalism and impartiality. Be aware that “litige” is a legal term; in everyday conversation you might hear “problème” or “désaccord”.

