SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Ce problème n'est toujours pas réglé.

/sə pʁɔ.blɛm n‿ɛ tu.ʒuʁ pa ʁe.ɡle/
Meaning"This problem is still not solved."
💡

Meaning

The sentence means “This problem is still not solved.” It conveys that an issue remains unresolved despite expectations that it would have been fixed by now.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to report an ongoing issue that has not been fixed yet—whether in a workplace meeting, a customer‑service call, or a casual conversation about a technical glitch.

Grammar Breakdown

Ceproblèmen'esttoujourspasréglé.

1

Ce (demonstrative pronoun)

Points to a specific noun that is close to the speaker; agrees in gender and number with the noun it replaces.

2

n'… pas (negation)

Standard French negation wraps the verb with ne (contracted to n' before a vowel) and pas.

3

toujours (adverb)

Means 'still' or 'always' depending on context; placed between the auxiliary verb and the negation for the meaning 'still not'.

4

être + past participle (passive/state)

The verb être followed by a past participle (réglé) creates a state description, similar to the English passive.

5

réglé (past participle used as adjective)

From the verb régler ‘to fix, settle’; when used as an adjective it means ‘solved, settled, fixed’.

🗨In Conversation

A

Ce problème n'est toujours pas réglé ?

Is this problem still not solved?

Non, ils travaillent encore dessus et devraient le résoudre d'ici demain.

No, they’re still working on it and should resolve it by tomorrow.

B

Common Mistakes

  • Ce problème n'est pas toujours réglé.

    This changes the meaning to ‘This problem is not always solved’, which is not the intended sense of ‘still not solved’.

  • Ce problème n'est toujours pas résolu.

    While grammatically correct, many learners mistakenly use ‘résolu’ instead of ‘réglé’ when they mean a technical issue; ‘réglé’ is more common for fixing a malfunction.

  • Ce problème n'est toujours pas réglé

    Missing the final period is a minor punctuation error; in written French the period is required to close the sentence.

Alternatives

  • Ce problème n'est pas encore résolu.

    This problem is not yet resolved.

  • Le problème n'est toujours pas résolu.

    The problem is still not resolved.

  • On n'a toujours pas réglé ce problème.

    We still haven't fixed this problem.

fr

Cultural Tip

In French, ‘toujours pas’ adds a tone of impatience or frustration, so it’s common in spoken language and informal writing. In very formal reports you might prefer ‘pas encore’ for a softer tone. Also note that ‘réglé’ can refer to both technical fixes and the settlement of disputes, so context matters.