SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Zoome pour voir plus de détails.

/zom puʁ vwaʁ ply də de.taj/
Meaning"Zoom in to see more details."
💡

Meaning

The sentence tells someone to zoom in (e.g., on a map, photo, or document) so that they can see additional information. It is a direct, informal command that focuses on the action and its purpose.

🎯

When to use

Use this phrase when you are guiding a user through a digital interface—such as a website, app, or PDF—and you want them to enlarge the view to notice finer elements. It works well in tutorials, help screens, or casual conversation about tech.

Grammar Breakdown

Zoomepourvoirplusdedétails

1

Imperative (2nd person singular)

‘Zoome’ is the imperative form of the verb ‘zoomer’, used to give a direct command to one person.

2

Purpose clause with ‘pour + infinitive’

‘pour’ followed by an infinitive (voir) expresses the purpose of the action: ‘to see’.

3

Comparative ‘plus de’

‘plus de’ means ‘more (of)’, and it is followed by a plural noun (détails).

4

Verb ‘zoomer’ (borrowed)

‘zoomer’ is a recent loan‑verb from English ‘to zoom’; it conjugates like regular –er verbs.

🗨In Conversation

A

Je n'arrive pas à lire le texte sur la carte.

I can’t read the text on the map.

Zoome pour voir plus de détails.

Zoom in to see more details.

B

Common Mistakes

  • Zoom pour voir plus de détails.

    ‘Zoom’ is a noun; the verb form needed for a command is ‘Zoome’ (imperative).

  • Zoome pour voir plus de détail.

    ‘Détails’ must be plural because ‘plus de’ refers to multiple details.

  • Zoomez pour voir plus de détails.

    ‘Zoomez’ is the plural/polite form; use ‘Zoome’ when speaking to one person informally.

Alternatives

  • Agrandis pour voir plus de détails.

    Enlarge to see more details.

  • Utilise le zoom pour voir plus de détails.

    Use the zoom to see more details.

  • Zoomez pour voir plus de détails.

    Zoom (plural) to see more details.

fr

Cultural Tip

‘Zoomer’ is a modern, tech‑savvy verb that entered French in the 2000s, mainly through computer and smartphone jargon. In formal writing you might prefer ‘agrandir’ or ‘utiliser le zoom’, but in everyday spoken French the imperative ‘Zoome!’ is perfectly natural. Remember that the informal singular imperative drops the final –s, while the polite plural/formal version keeps it: ‘Zoomez, s’il vous plaît.’