French Phrase
Touche l'icône de l'appli.
Meaning
This is a direct instruction telling someone to tap the app’s icon on a touchscreen device. It’s concise, typical of on‑screen prompts, and uses informal language suitable for a casual user interface.
When to use
Use this phrase in mobile app tutorials, onboarding screens, or spoken instructions when guiding a user through a smartphone or tablet interface. It works best in informal contexts where the speaker is addressing a peer or a younger audience.
✦Grammar Breakdown
Touchel'icônedel'appli.
Imperative (2nd pers. sing.)
The verb *toucher* drops the final *-er* and adds an *-e* for the informal singular command: *touche*.
Elision with l'
When a feminine noun beginning with a vowel follows the article *la*, it contracts to *l'* (e.g., *l'icône*).
Colloquial *appli*
*Appli* is a common spoken abbreviation for *application*; it’s informal but widely accepted in UI text.
Preposition *de* for possession
*De* links the noun *icône* with the source *l'appli*, meaning “the icon of the app.”
🗨In Conversation
Comment démarres‑tu le jeu?
How do you start the game?
Touche l'icône de l'appli.
Tap the app icon.
✕Common Mistakes
Touchez l'icône de l'appli.
Use *touche* for informal singular; *touchez* is formal or plural and sounds too stiff for a casual app prompt.
Touche l'icône de l'application.
While correct, using the full *application* makes the phrase longer; the app UI prefers the shorter *appli* for brevity.
↔Alternatives
Appuie sur l'icône de l'application.
Press the application’s icon.
Clique sur l'icône de l'appli.
Click the app icon.
Appuie sur l'icône de l'appli.
Press the app icon.
Cultural Tip
French mobile UI language often prefers *toucher* for touch‑screen actions, whereas *cliquer* is used for mouse‑based interfaces. *Appli* is informal; in formal documentation you’d see *application* or *logiciel*.

