French Phrase
Je vois maintenant un immeuble en briques rouges.
Meaning
I now see a building made of red bricks. The adverb *maintenant* signals that the speaker has just noticed the building, implying a change from not seeing it before.
When to use
Use this sentence when you want to comment on a new visual detail you’ve just observed, for example while walking through a city, describing a scene in a tour, or reacting to a photograph.
✦Grammar Breakdown
Jevoismaintenantunimmeubleenbriquesrouges
Subject‑verb agreement (voir)
The verb *voir* is conjugated in the present tense: *je vois* (I see). The subject pronoun *je* matches the verb ending –s.
Adverb placement (maintenant)
*Maintenant* (now) is placed after the verb *vois*; adverbs of time usually follow the conjugated verb in French.
Indefinite article (un)
*Un* is the masculine singular indefinite article used before *immeuble* (a masculine noun).
Preposition for material (en)
*En* introduces the material a thing is made of, here *en briques rouges* (made of red bricks).
Adjective agreement (rouges)
Adjectives that follow a plural noun must agree in number and gender: *briques* is feminine plural, so *rouges* takes the –s ending.
🗨In Conversation
Je vois maintenant un immeuble en briques rouges.
I now see a red‑brick building.
Ah, il est vraiment magnifique ! Tu l’as remarqué avant ?
Ah, it’s really beautiful! Did you notice it before?
✕Common Mistakes
Je vois maintenant un immeuble en briques rouge.
The adjective must agree with the plural noun *briques*, so it should be *rouges*.
Je vois maintenant un immeuble en rouge briques.
The correct order is *en briques rouges*; the material comes first, then the adjective.
Je vois maintenant un immeuble rouge.
If you want to specify the material, keep *en briques rouges*; dropping it changes the meaning.
↔Alternatives
Je remarque maintenant un bâtiment en briques rouges.
I now notice a red‑brick building.
Je viens de voir un immeuble en briques rouges.
I just saw a red‑brick building.
Il y a un immeuble en briques rouges que je vois maintenant.
There’s a red‑brick building that I’m seeing now.
Cultural Tip
In French, adjectives that describe material (like *rouge* for colour) usually follow the noun, and they must agree in gender and number. Also, *immeuble* is always masculine, even though the building may be made of feminine nouns such as *briques*.

