SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Bon, je vais chercher le théâtre d'abord.

/bɔ̃ ʒə vɛ ʃɛʁʃe lə teɑtʁ d‿a.bɔʁ/
Meaning"Well, I’m going to look for the theater first."
💡

Meaning

The speaker is confirming a plan and saying they will look for (or go to) the theater before doing anything else. It conveys a casual, conversational tone.

🎯

When to use

Use this sentence when you’re arranging activities with friends, especially when you need to locate a venue before moving on to the next part of the itinerary.

Grammar Breakdown

Bonjevaischercherlethéâtred'abord

1

Bon (discourse marker)

Used at the start of a sentence to signal a transition, agreement, or to soften a statement, similar to “well” or “okay”.

2

Aller + infinitive (near future)

‘Je vais chercher’ expresses an immediate intention, equivalent to the English ‘I’m going to …’.

3

Chercher (transitive verb)

Means ‘to look for’ or ‘to fetch’. When followed by a noun with an article, it indicates the object being sought.

4

Le (definite article)

‘Le théâtre’ specifies a particular theater that both speakers know about.

5

D'abord (adverb of order)

Placed at the end of the clause, it means ‘first’ and indicates the sequence of actions.

🗨In Conversation

A

On veut voir un film ce soir ?

Do we want to see a movie tonight?

Bon, je vais chercher le théâtre d'abord.

Okay, I’ll look for the theater first.

B

Common Mistakes

  • Bon, je vais aller chercher le théâtre d'abord.

    ‘Chercher’ means ‘to look for’; if you mean ‘to go to the theater’, use ‘aller au théâtre’.

  • Bon, d'abord je vais chercher le théâtre.

    Placing ‘d'abord’ before the verb is possible but changes the rhythm; beginners often misplace it.

  • Bon, je vais chercher le théâtre d’‘abord.

    The apostrophe in ‘d’abord’ should be a straight apostrophe, not a curly one, to avoid encoding issues.

Alternatives

  • D'accord, je vais d'abord chercher le théâtre.

    Alright, I’ll look for the theater first.

  • Très bien, je vais d'abord aller au théâtre.

    Very well, I’ll go to the theater first.

  • Je vais d'abord trouver le théâtre, bon.

    I’ll first find the theater, okay.

fr

Cultural Tip

In French conversation, ‘Bon’ is a very common filler that can soften a statement or signal a shift in topic. Placing ‘d'abord’ at the end of the clause is typical; moving it before the verb (e.g., ‘d'abord, je vais…’) is also correct but sounds slightly more formal. Remember that ‘chercher le théâtre’ means ‘to look for the theater’ – if you simply want to go there, use ‘aller au théâtre’.