French Phrase
Bon, je vais chercher le théâtre d'abord.
Meaning
The speaker is confirming a plan and saying they will look for (or go to) the theater before doing anything else. It conveys a casual, conversational tone.
When to use
Use this sentence when you’re arranging activities with friends, especially when you need to locate a venue before moving on to the next part of the itinerary.
✦Grammar Breakdown
Bonjevaischercherlethéâtred'abord
Bon (discourse marker)
Used at the start of a sentence to signal a transition, agreement, or to soften a statement, similar to “well” or “okay”.
Aller + infinitive (near future)
‘Je vais chercher’ expresses an immediate intention, equivalent to the English ‘I’m going to …’.
Chercher (transitive verb)
Means ‘to look for’ or ‘to fetch’. When followed by a noun with an article, it indicates the object being sought.
Le (definite article)
‘Le théâtre’ specifies a particular theater that both speakers know about.
D'abord (adverb of order)
Placed at the end of the clause, it means ‘first’ and indicates the sequence of actions.
🗨In Conversation
On veut voir un film ce soir ?
Do we want to see a movie tonight?
Bon, je vais chercher le théâtre d'abord.
Okay, I’ll look for the theater first.
✕Common Mistakes
Bon, je vais aller chercher le théâtre d'abord.
‘Chercher’ means ‘to look for’; if you mean ‘to go to the theater’, use ‘aller au théâtre’.
Bon, d'abord je vais chercher le théâtre.
Placing ‘d'abord’ before the verb is possible but changes the rhythm; beginners often misplace it.
Bon, je vais chercher le théâtre d’‘abord.
The apostrophe in ‘d’abord’ should be a straight apostrophe, not a curly one, to avoid encoding issues.
↔Alternatives
D'accord, je vais d'abord chercher le théâtre.
Alright, I’ll look for the theater first.
Très bien, je vais d'abord aller au théâtre.
Very well, I’ll go to the theater first.
Je vais d'abord trouver le théâtre, bon.
I’ll first find the theater, okay.
Cultural Tip
In French conversation, ‘Bon’ is a very common filler that can soften a statement or signal a shift in topic. Placing ‘d'abord’ at the end of the clause is typical; moving it before the verb (e.g., ‘d'abord, je vais…’) is also correct but sounds slightly more formal. Remember that ‘chercher le théâtre’ means ‘to look for the theater’ – if you simply want to go there, use ‘aller au théâtre’.

