SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Évite d'interrompre la personne qui t'interviewe.

/e.vi d‿ɛ̃.tɛʁ.ʁɔ̃pʁə la pɛʁ.sɔn ki t‿ɛ̃.tɛʁ.vjɛ/
Meaning"Avoid interrupting the person who is interviewing you."
💡

Meaning

‘Avoid interrupting the person who is interviewing you.’ The sentence is a piece of advice, usually given in a professional or media interview context, urging the speaker to let the interviewer finish their questions or remarks.

🎯

When to use

Use this phrase when coaching a friend for a job interview, a media interview, or any formal Q&A setting. It’s also handy in role‑play exercises where you practice interview etiquette in French.

Grammar Breakdown

Évited'interromprelapersonnequit'interviewe.

1

Évite (imperative)

Évite is the second‑person singular imperative of éviter. It gives a direct, polite command.

2

d' + infinitive

After verbs of advice or prohibition (éviter, empêcher, etc.) the infinitive is introduced by the preposition de, which contracts to d' before a vowel.

3

interrompre (infinitive)

The infinitive form follows the preposition d' and means ‘to interrupt’.

4

qui (relative pronoun)

Qui introduces a relative clause and refers to the antecedent ‘la personne’.

5

t' (object pronoun)

t' is the contracted form of the direct object pronoun te, used before a vowel‑initial verb.

6

interviewe (present indicative)

Interviewer is conjugated in the third‑person singular present: il/elle interviewe.

🗨In Conversation

A

Évite d'interrompre la personne qui t'interviewe.

Avoid interrupting the person who is interviewing you.

D'accord, je vais laisser l'intervieweur finir chaque question avant de répondre.

Okay, I’ll let the interviewer finish each question before answering.

B

Common Mistakes

  • Évite à interrompre la personne qui t'interviewe.

    The preposition should be de (contracted to d') before an infinitive, not à.

  • Évite d'interrompre la personne qui interviewe vous.

    The object pronoun must agree with the person being interviewed; use ‘te’ (contracted to t') for ‘you’.

  • Évite d'interrompre la personne qui t’interview.

    In spoken French, many speakers use the anglicism ‘interviewer’ as a noun; the correct verb form is ‘interviewe’.

Alternatives

  • Ne coupe pas la parole de l'intervieweur.

    Don’t cut off the interviewer.

  • Ne dérange pas la personne qui te questionne.

    Don’t disturb the person who is questioning you.

  • Laisse l'intervieweur finir avant de parler.

    Let the interviewer finish before you speak.

fr

Cultural Tip

In French professional culture, interrupting someone who is speaking—especially an interviewer—is seen as disrespectful and can damage your credibility. If you need clarification, wait for a natural pause and say « Excusez‑moi » or « Pardon », then ask your question. Using the polite imperative (Évite) shows you understand the etiquette while still giving clear advice.