SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Ne rentre jamais à l'intérieur.

/nə ʁɑ̃tʁə ʒa.mɛ a l‿ɛ̃.tɛʁ.jœʁ/
Meaning"Never go inside."
💡

Meaning

Literally, 'Never go inside.' It is a strong prohibition, often used as a warning or a firm instruction not to enter a place.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to tell someone emphatically not to step inside a dangerous area, a private room, or any place where entry is forbidden.

Grammar Breakdown

Nerentrejamaisàl'intérieur

1

Ne… jamais

The pair 'Ne' and 'jamais' creates a negative adverb meaning 'never'. In spoken French the 'Ne' is often dropped, but it is required in formal writing.

2

Rentrer (imperative)

Rentre is the second‑person singular imperative of the verb 'rentrer' (to go inside, to enter).

3

à l'intérieur

A prepositional phrase meaning 'inside'. It can be replaced by 'dans' in informal speech, but 'à l'intérieur' sounds a bit more formal or emphatic.

🗨In Conversation

A

Ne rentre jamais à l'intérieur.

Never go inside.

Pourquoi ? C'est dangereux ?

Why? Is it dangerous?

B

Common Mistakes

  • Ne rentre pas jamais à l'intérieur.

    Do not combine 'pas' with 'jamais' in the same negative clause; they are mutually exclusive.

  • Ne rentre jamais dans à l'intérieur.

    While 'dans' is acceptable, using it with 'à l'intérieur' in the same sentence is redundant.

  • Rentre jamais à l'intérieur.

    For a more formal imperative you can use the infinitive with 'ne' + verb + 'pas', but dropping the 'ne' is common in spoken French.

Alternatives

  • N'entre jamais à l'intérieur.

    Never go inside.

  • Ne pénètre pas à l'intérieur.

    Do not enter inside.

  • Ne mets pas les pieds à l'intérieur.

    Don't set foot inside.

fr

Cultural Tip

In everyday spoken French the 'Ne' is frequently omitted, so you will often hear 'Rentre jamais à l'intérieur!' The construction 'Ne… jamais' is stronger than the more common 'Ne… pas' and conveys a sense of absolute prohibition. Also, while 'à l'intérieur' is perfectly correct, many native speakers simply say 'dans' (e.g., 'Ne rentre jamais dans la pièce').