SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Mets une lampe de poche et des piles.

/mɛ‿z‿yn lam.pə də pɔʃ‿e de pil/
Meaning"Put a flashlight and some batteries."
💡

Meaning

The sentence is a direct command telling someone to take or place a flashlight together with some batteries. It implies that the speaker wants the listener to be prepared for a situation where light and power are needed.

🎯

When to use

Use this phrase when you are packing for a trip, preparing an emergency kit, or simply reminding a friend to bring the necessary equipment before heading out on a night hike or a power outage.

Grammar Breakdown

Metsunelampedepocheetdespiles.

1

Imperative (Mets)

‘Mets’ is the second‑person singular imperative of the verb *mettre* (to put). It is used for giving a direct command or suggestion.

2

Indefinite article (une)

‘une’ is the feminine singular indefinite article, used here because *lampe* is a feminine noun.

3

Noun‑of‑noun construction (de poche)

‘de poche’ literally means ‘of pocket’; together with *lampe* it forms a fixed expression *lampe de poche* (flashlight).

4

Conjunction (et)

‘et’ simply links two objects: the flashlight and the batteries.

5

Partitive article (des)

‘des’ is the plural indefinite article (some) used before *piles* (batteries).

🗨In Conversation

A

Mets une lampe de poche et des piles, on ne sait jamais quand il y aura une coupure de courant.

Take a flashlight and some batteries, you never know when there might be a power cut.

Bonne idée, je les mets dans le sac dès maintenant.

Good idea, I'll put them in the bag right away.

B

Common Mistakes

  • Met une lampe de poche et des piles.

    The verb *mettre* in the imperative for ‘you (singular)’ drops the final *-re* and adds an *s* → *mets*.

  • Mets une lampe de poche et des pile.

    *Pile* is singular; when you need more than one, use the plural *piles*.

  • Mets une lampe du poche et des piles.

    Do not translate directly as *lampe du poche*; the correct preposition is *de*.

Alternatives

  • Prends une lampe de poche et des piles.

    Take a flashlight and some batteries.

  • Apporte une lampe de poche ainsi que des piles.

    Bring a flashlight as well as batteries.

  • N'oublie pas la lampe de poche et les piles.

    Don't forget the flashlight and the batteries.

fr

Cultural Tip

In French, *lampe de poche* is the standard term for a handheld flashlight, whereas in Canada you might also hear *lampe torche*. When speaking informally, many people simply say *la torche* (the torch). Also, French speakers often use the imperative without the polite *s’il vous plaît* when giving quick instructions among friends, but adding *s’il te plaît* can soften the command if needed.