French Phrase
Choisis un endroit en dehors de notre quartier.
Meaning
The sentence means ‘Choose a place outside our neighborhood.’ It is a direct suggestion, often used when planning an activity or looking for a fresh perspective beyond familiar surroundings.
When to use
Use this phrase when you want to encourage someone to pick a location that isn’t in the immediate area—e.g., planning a weekend trip, suggesting a new restaurant, or discussing a move. It works well in informal conversation with friends or family.
✦Grammar Breakdown
Choisisunendroitendehorsdenotrequartier.
Choisis (imperative)
‘Choisis’ is the second‑person singular imperative of the verb *choisir*. It is used when giving a direct command or suggestion to one person you’re familiar with.
un (indefinite article)
The masculine singular indefinite article *un* introduces a non‑specific noun.
en dehors de (prepositional phrase)
*En dehors de* means ‘outside of’ or ‘beyond’. It is followed by a noun phrase and is slightly more formal than *hors de*.
notre (possessive adjective)
*Notre* means ‘our’ and agrees in gender and number with the noun it modifies (*quartier*).
🗨In Conversation
Choisis un endroit en dehors de notre quartier.
Choose a place outside our neighborhood.
D'accord, que penses‑tu du parc près de la rivière ?
Okay, what do you think about the park by the river?
✕Common Mistakes
Choisissez un endroit en dehors de notre quartier.
Use *choisis* for a single informal addressee; *choisissez* is the formal/plural form.
Choisis un endroit à l'extérieur de notre quartier.
While understandable, *à l'extérieur de* is less idiomatic than *en dehors de* in this context.
Choisis un endroit en dehors notre quartier.
The preposition *de* is required after *en dehors*.
↔Alternatives
Sélectionne un lieu hors de notre quartier.
Select a location outside our neighborhood.
Opte pour un endroit qui n’est pas dans notre quartier.
Opt for a place that isn’t in our neighborhood.
Choisis un site à l’extérieur de notre quartier.
Choose a site outside our neighborhood.
Cultural Tip
In French, *en dehors de* and *hors de* both mean ‘outside of’, but *en dehors de* is a bit more formal and often used in written or polite speech, while *hors de* feels more colloquial. When speaking to a close friend, you can also say *à l’extérieur de* for a slightly more casual tone. Remember that the imperative *choisis* is informal; for a formal or plural audience you would use *choisissez*.

