French Phrase
Regarde le programme du festival en ligne.
Meaning
The sentence tells someone to check or look at the festival’s schedule on the internet. It’s a friendly, informal way to point a person toward the online program.
When to use
Use this phrase when you want to recommend that a friend, family member, or colleague view the festival’s agenda on a website or app. It works best in casual conversation, social media posts, or short messages.
✦Grammar Breakdown
Regardeleprogrammedufestivalenligne.
Imperative (Regarde)
‘Regarde’ is the second‑person singular imperative of the verb ‘regarder’ (to look at, to watch). Use it in informal contexts with friends or peers.
Definite article (le)
‘le’ is the masculine singular definite article, agreeing with the noun ‘programme’.
Partitive contraction (du)
‘du’ = ‘de le’; it links ‘programme’ with ‘festival’, meaning ‘the festival’s program’.
Prepositional phrase (en ligne)
‘en ligne’ literally means ‘in line’, but idiomatically it means ‘online’ or ‘on the internet’.
🗨In Conversation
Regarde le programme du festival en ligne.
Check the festival program online.
Merci, je vais le consulter tout de suite.
Thanks, I’ll look at it right away.
✕Common Mistakes
Regardez le programme du festival en ligne.
‘Regardez’ is the formal/plural imperative; use it only with strangers, elders, or groups. For a single friend, ‘Regarde’ is appropriate.
Regarde le programme du festival sur ligne.
Do not confuse ‘en ligne’ with ‘sur ligne’; the correct idiom for ‘online’ is ‘en ligne’.
Regarde le programme de le festival en ligne.
Avoid using ‘de le festival’; it must be contracted to ‘du festival’.
↔Alternatives
Consulte le programme du festival sur internet.
Consult the festival program on the internet.
Jette un œil au programme du festival en ligne.
Take a look at the festival program online.
Visite le site du festival pour voir le programme.
Visit the festival’s website to see the program.
Cultural Tip
In French, ‘en ligne’ is the standard expression for anything that lives on the internet, from videos to schedules. When speaking to someone you don’t know well, switch the imperative to the polite ‘Regardez…’. Also, French festivals often publish a detailed ‘programme’ that includes performances, workshops, and opening hours, so checking it online is common practice.

