French Phrase
C'est un rassemblement communautaire super animé.
Meaning
This sentence means “It’s a very lively community gathering.” The word *super* adds an extra punch of enthusiasm, making the event sound especially energetic.
When to use
Use this phrase when you want to describe a local meetup, a neighborhood festival, a charity drive, or any community‑organized event that feels bustling and fun. It works well in casual conversation, social‑media posts, or when giving a quick impression of the atmosphere.
✦Grammar Breakdown
C'estunrassemblementcommunautairesuperanimé.
C’est = ce + est
The contraction *c’est* is used to identify or describe something; it works with both masculine and feminine nouns.
Indefinite article
Use *un* before masculine singular nouns and *une* before feminine ones. Here *rassemblement* is masculine, so *un* is correct.
Adjective placement
Most adjectives follow the noun in French, especially descriptive ones like *communautaire*.
Colloquial intensifier *super*
*Super* is an informal way to say “very” or “extremely.” It’s common in spoken French but avoided in formal writing.
Past‑participle as adjective
*Animé* comes from the verb *animer* and functions as an adjective meaning “lively, bustling.”
🗨In Conversation
C'est un rassemblement communautaire super animé.
It’s a very lively community gathering.
Oui, j’ai entendu la musique et vu plein de stands de nourriture!
Yes, I heard the music and saw lots of food stalls!
✕Common Mistakes
Il est un rassemblement communautaire super animé.
Use *c’est* for identification; *il est* is only used with adjectives, not nouns.
C'est un rassemblement communautaire super animée.
The adjective must agree with the masculine noun *rassemblement*; *animé* stays masculine.
C'est un très rassemblement communautaire animé.
Do not place *très* before the noun; it modifies the adjective, not the noun.
↔Alternatives
C'est une réunion communautaire très animée.
It’s a very animated community meeting.
Le rassemblement du quartier est vraiment animé.
The neighborhood gathering is really lively.
Quel événement communautaire animé !
What a lively community event!
Cultural Tip
In France, community events (fêtes de quartier, kermesses, marchés) are often described with energetic adjectives. *Super* is perfectly natural among friends, but in a formal report you’d replace it with *très* or *particulièrement*. Also, note that *rassemblement* can refer to both a casual meetup and a larger organized gathering, so context matters.

