SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

On peut modifier la date de livraison ?

/ɔ̃ pø mɔ.di.fje la dat də li.vʁe.zɔ̃/
Meaning"Can we change the delivery date?"
💡

Meaning

This sentence politely asks whether it is possible to change the scheduled delivery date. It is a neutral, slightly informal way to request a modification, often used in emails, chats, or phone calls with a retailer or courier.

🎯

When to use

Use this phrase when you need to adjust the delivery date of a product you ordered, whether you’re contacting customer service, a seller on a marketplace, or a logistics company. It works well in both written and spoken contexts, especially when you want to keep the tone courteous but not overly formal.

Grammar Breakdown

Onpeutmodifierladatedelivraison?

1

On (impersonal pronoun)

‘On’ is used like ‘we’ or ‘one’ in French, especially in informal or neutral requests.

2

Pouvoir + infinitive

The verb ‘pouvoir’ (peut) is followed by an infinitive (modifier) to express ability or permission.

3

Verb‑subject agreement

‘Peut’ is the third‑person singular present of ‘pouvoir’, matching the singular subject ‘on’.

4

Noun phrase ‘la date de livraison’

A definite article ‘la’ + noun ‘date’ + prepositional complement ‘de livraison’ (delivery).

5

Question intonation

In spoken French, a rising intonation at the end signals a yes/no question; the written form can keep the question mark.

🗨In Conversation

A

On peut modifier la date de livraison ?

Can we change the delivery date?

Oui, bien sûr. Quelle date vous conviendrait ?

Yes, of course. Which date would suit you?

B

Common Mistakes

  • On peux modifier la date de livraison ?

    ‘Peux’ is the first‑person singular form; the subject is ‘on’, which requires ‘peut’.

  • On peut modifier la date de livraisons ?

    ‘Livraison’ is singular here; the phrase refers to a single delivery date.

  • On peut modifier la date du livraison ?

    The correct preposition after ‘date’ is ‘de’, not ‘du’. ‘Du’ would mean ‘of the’ with a masculine noun.

Alternatives

  • Est‑il possible de changer la date de livraison ?

    Is it possible to change the delivery date?

  • Serait‑il possible de reporter la date de livraison ?

    Would it be possible to postpone the delivery date?

  • Pouvez‑vous modifier la date de livraison ?

    Can you modify the delivery date?

fr

Cultural Tip

In French business communication, using ‘on’ makes a request sound less direct and therefore more polite. If you need a more formal tone (e.g., in a formal email), replace ‘on’ with ‘nous’ or use the conditional: ‘Pourrions‑nous modifier…’. Also, remember to keep the tone courteous; adding ‘s’il vous plaît’ or ‘merci d’avance’ can soften the request further.