French Phrase
Je t'écris pour en savoir plus à ce sujet.
Meaning
I am writing to you in order to learn more about this particular subject. The sentence is typical of a polite request for additional information, often used in emails or letters.
When to use
Use this phrase when you want to ask someone (informally) for more details about a topic you have already discussed, especially in written correspondence such as emails, messages, or letters.
✦Grammar Breakdown
Jet'écrispourensavoirplusàcesujet
Object pronoun t'
t' is the clitic form of the indirect object pronoun 'te', placed before the verb and elided before a vowel.
Présent de l'indicatif – écrire
écris is the 1st person singular present form of écrire (to write).
Purpose construction avec pour + infinitif
pour followed by an infinitive expresses the purpose of the action (here: to learn more).
Pronoun en
en replaces a complement introduced by de; here it stands for 'de ce sujet' (about it).
Savoir + plus
savoir plus means 'to know more' or 'to learn more'.
Expression à ce sujet
à ce sujet is a set phrase meaning 'on this subject / regarding this matter'.
🗨In Conversation
Je t'écris pour en savoir plus à ce sujet.
I’m writing to you to learn more about this subject.
Bien sûr, je t’envoie les documents dès demain.
Sure, I’ll send you the documents tomorrow.
✕Common Mistakes
Je t'écris pour savoir plus à ce sujet.
In French the infinitive ‘savoir’ must be preceded by ‘en’ when it replaces ‘de + …’; also the phrase is usually ‘en savoir plus’.
Je t'écris pour en savoir plus à ce sujet.
Using the informal t' in a formal email is considered too casual; switch to ‘vous’ for politeness.
Je t'écris pour en savoir plus de ce sujet.
Do not translate directly as ‘to this subject’; the correct preposition is ‘à’, not ‘de’ or ‘pour’.
↔Alternatives
Je vous écris pour obtenir davantage d'informations à ce propos.
I am writing to you to obtain further information on this matter.
Je t'écris afin d'en savoir davantage sur ce sujet.
I’m writing so that I can know more about this subject.
Je vous contacte pour en apprendre plus à ce sujet.
I’m contacting you to learn more about this subject.
Cultural Tip
The use of t' (te) makes the sentence informal; in a professional or formal context you would replace it with vous: « Je vous écris… ». The phrase à ce sujet is neutral and widely used in both spoken and written French, while à propos is slightly more colloquial.

