French Phrase
T'es dispo quand la semaine prochaine ?
Meaning
This informal question asks someone about their availability during the upcoming week. It’s a quick way to set up a meeting, a coffee, or any activity without sounding too formal.
When to use
Use it with friends, classmates, or close colleagues when you want to know when they are free next week. It’s too casual for a formal business email or when speaking to a superior you don’t know well.
✦Grammar Breakdown
T'esdispoquandlasemaineprochaine?
Contraction "T'es"
"T'es" is the spoken contraction of "tu es" (you are). In informal French the vowel of "tu" drops and the apostrophe replaces it.
"dispo" (informal)
"Dispo" is the colloquial short form of the adjective "disponible" (available, free). It is common in spoken language and texting.
Time expression "la semaine prochaine"
The phrase literally means "the next week" and is used to refer to the week after the current one.
Question word "quand"
"Quand" introduces a question about time. In spoken French the intonation rises at the end of the sentence.
🗨In Conversation
T'es dispo quand la semaine prochaine ?
When are you free next week?
Je suis libre mardi après‑midi, ça te va ?
I’m free Tuesday afternoon, does that work for you?
✕Common Mistakes
Tes dispo quand la semaine prochaine ?
"Tes" is the possessive adjective (your). The correct form for "you are" is "t'es" with an apostrophe.
Tu es disponible quand la semaine prochaine ?
While "disponible" is correct, using the full word in this casual context sounds stiff. The slang "dispo" is preferred among peers.
T'es dispo quand semaine prochaine ?
Do not omit the article "la"; "semaine prochaine" alone sounds incomplete in standard French.
↔Alternatives
Tu es disponible quand la semaine prochaine ?
When are you available next week?
Quand seras‑tu libre la semaine prochaine ?
When will you be free next week?
C’est quand que tu es libre la semaine prochaine ?
When exactly are you free next week?
Cultural Tip
In French, dropping the subject pronoun or using contractions (t'es, c’est) signals familiarity. "Dispo" is a slangy shortcut that appears a lot in texting and among young people. If you’re speaking to a stranger, a boss, or in a formal setting, replace it with "disponible" or use the full form "Vous êtes disponible…".

