SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Oui, on a une version sucrée et une version sans sucre.

/wi‿ɔ̃‿a‿yn vɛʁsjɔ̃ sykʁe e‿yn vɛʁsjɔ̃ sɑ̃ sykʁ/
Meaning"Yes, we have a sweet version and a sugar‑free version."
💡

Meaning

The speaker confirms that there are two variants of a product: one that is sweetened and another that contains no added sugar. It’s a concise way to answer a question about options.

🎯

When to use

Use this sentence when a customer asks about product options, when describing menu items, or when explaining the different formulations of a food or drink in a casual conversation.

Grammar Breakdown

Ouionauneversionsucréeetuneversionsanssucre

1

Oui

A simple affirmative answer meaning “yes”. It can stand alone or precede a clause.

2

on

An indefinite pronoun often used like “we” or “one” in informal French.

3

avoir (a)

Third‑person singular present of “avoir”. Here it means “we have”.

4

une version

Feminine noun; the article “une” must agree with the gender of “version”.

5

sucrée

Adjective “sweet”, agrees in gender and number with the noun it modifies (feminine singular).

6

sans + noun

The preposition “sans” (without) is followed directly by a noun without an article.

🗨In Conversation

A

Est‑ce qu’il y a une version sans sucre ?

Is there a sugar‑free version?

Oui, on a une version sucrée et une version sans sucre.

Yes, we have a sweet version and a sugar‑free version.

B

Common Mistakes

  • Oui, on a un version sucrée et un version sans sucre.

    “Version” is feminine, so the article must be “une”.

  • Oui, on a une version sucrée et une version sans sucré.

    After “sans” you use the noun, not the adjective; it should be “sans sucre”.

  • Oui, on as une version sucrée et une version sans sucre.

    The verb “avoir” in third‑person singular is “a”, not “as”.

Alternatives

  • Oui, il existe une version sucrée et une version sans sucre.

    Yes, there is a sweet version and a sugar‑free version.

  • Oui, nous proposons une version sucrée ainsi qu’une version sans sucre.

    Yes, we offer a sweet version as well as a sugar‑free version.

  • Oui, il y a une version sucrée et une version sans sucre.

    Yes, there is a sweet version and a sugar‑free version.

fr

Cultural Tip

In French menus, “sans sucre” is the standard way to label sugar‑free items, while “sucré(e)” indicates that sugar has been added. Remember that adjectives must agree with the noun’s gender and number – “sucrée” for the feminine “version”. Also, “on” is often used in customer‑service contexts as a neutral “we”.