SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Tu vends du scotch pour emballer ?

/ty vɑ̃ dy skɔʃ puʁ ɑ̃balaʁ/
Meaning"Do you sell scotch for wrapping?"
💡

Meaning

Literally: ‘Do you sell scotch for wrapping?’ It is a casual way to ask a shopkeeper or a friend whether they have adhesive tape that can be used to wrap items.

🎯

When to use

Use this sentence in a shop, market stall, or when you’re helping someone pack a gift and need to know if tape is available. The informal ‘tu’ makes it suitable for familiar settings or small independent stores.

Grammar Breakdown

Tuvendsduscotchpouremballer

1

Tu (subject pronoun)

Informal second‑person singular pronoun used in familiar contexts.

2

vends (present of vendre)

Present‑tense conjugation of the verb ‘vendre’ (to sell) for ‘tu’. The –s ending marks the 2nd‑person singular.

3

du (partitive article)

‘du’ = de + le, used before uncountable nouns or mass nouns like ‘scotch’.

4

scotch (noun)

In French, ‘scotch’ is a generic name for adhesive tape, borrowed from the brand name.

5

pour + infinitive

The preposition ‘pour’ followed by an infinitive expresses purpose: ‘for wrapping’.

6

emballer (infinitive)

Verb meaning ‘to wrap, to pack’. Here it functions as the purpose of the tape.

🗨In Conversation

A

Tu vends du scotch pour emballer ?

Do you sell scotch for wrapping?

Oui, il y en a un rouleau à deux euros.

Yes, there’s a roll for two euros.

B

Common Mistakes

  • Tu vend du scotch pour emballer ?

    The verb must agree with the subject ‘tu’; the correct form is ‘vends’ with an –s.

  • Tu vends le scotch pour emballer ?

    ‘Scotch’ is treated as a mass noun here, so the partitive ‘du’ is required, not the definite article ‘le’.

  • Tu vends du scotch pour à emballer ?

    The preposition ‘pour’ already introduces the infinitive; adding ‘à’ is redundant.

Alternatives

  • Est‑ce que vous vendez du scotch pour emballer ?

    Do you sell scotch for wrapping?

  • Vendez‑vous du scotch pour emballer ?

    Do you sell scotch for wrapping?

  • Avez‑vous du scotch à emballer ?

    Do you have scotch for wrapping?

fr

Cultural Tip

In France ‘scotch’ is commonly used to refer to any adhesive tape, even though it is originally a brand name. Be aware that ‘scotch’ can also mean the whisky, so context matters. In a formal shop you might switch to the more polite ‘vous’ and say ‘Est‑ce que vous vendez du scotch ?’