French Phrase
Tu peux m'apporter une couverture en plus ?
Meaning
Literally, “Can you bring me an extra blanket?” The speaker is asking someone to provide an additional blanket, usually because they feel cold or need more covering.
When to use
Use this sentence when you’re at a hotel, a friend’s house, or any setting where blankets are available and you need one more. It’s informal, so reserve it for people you address with ‘tu’.
✦Grammar Breakdown
Tupeuxm'apporterunecouvertureenplus?
Subject pronoun (Tu)
‘Tu’ is the informal second‑person singular pronoun used with friends, family, or peers.
Modal verb pouvoir (peux)
‘Peux’ is the present‑tense form of ‘pouvoir’ (to be able to) and is used to make polite requests.
Clitic pronoun (m')
‘m'’ is the contracted form of the indirect object pronoun ‘me’; it must be placed before the infinitive ‘apporter’.
Infinitive after modal (apporter)
When a modal verb (pouvoir, devoir, vouloir…) is used, the main verb stays in the infinitive.
Indefinite article (une)
‘une’ introduces a singular feminine noun that is not previously known to the listener.
Adverbial phrase (en plus)
‘en plus’ means ‘extra, in addition’; it follows the noun phrase and modifies the request.
🗨In Conversation
Tu peux m'apporter une couverture en plus ?
Can you bring me an extra blanket?
Bien sûr, je reviens tout de suite.
Sure, I’ll be right back.
✕Common Mistakes
Tu peux apporter une couverture en plus ?
The indirect object pronoun ‘me’ (m') is missing; you need to specify who should receive the blanket.
Tu peux m'apporter une couverture plus ?
‘en plus’ is the idiomatic way to say ‘extra’; dropping ‘en’ makes the phrase sound ungrammatical.
Vous pouvez m'apporter une couverture en plus ?
If you keep the informal ‘tu’, you must not switch to the formal ‘vous’ unless you also change the verb form to ‘pouvez’ and the pronoun to ‘vous’.
↔Alternatives
Peux‑tu me donner une couverture supplémentaire ?
Could you give me an additional blanket?
Est‑ce que tu pourrais me passer une autre couverture ?
Could you pass me another blanket?
J'aurais besoin d'une couverture en plus, s'il te plaît.
I would need an extra blanket, please.
Cultural Tip
In French, the level of formality is conveyed by the choice of ‘tu’ (informal) versus ‘vous’ (formal). If you’re speaking to a hotel staff member or someone you don’t know well, switch to ‘Vous pouvez m’apporter…’. Also, ‘en plus’ is a very common way to ask for an additional item, but it can sound slightly casual; for a more formal tone you could say ‘une couverture supplémentaire’.

