SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

J'aimerais qu'on m'appelle pour me réveiller.

/ʒe.mɛ.ʁɛ k‿ɔ̃ napɛl puʁ mə ʁe.vɛ.je/
Meaning"I would like someone to call me to wake me up."
💡

Meaning

This sentence translates to “I would like someone to call me to wake me up.” It combines a polite conditional expression of desire with a subjunctive clause that specifies the action you want performed.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to ask a friend, family member, or service to give you a wake‑up call. It’s especially handy when you’re traveling, have an early appointment, or need a reliable reminder to get out of bed.

Grammar Breakdown

J'aimeraisqu'onm'appellepourmeréveiller.

1

Conditional of aimer

"J'aimerais" is the conditional form of "aimer" meaning "I would like"; it expresses a polite desire.

2

Subjunctive trigger "qu'"

After expressions of desire (like "J'aimerais"), French requires the subjunctive in the subordinate clause, introduced by "que" which contracts to "qu'" before a vowel.

3

Impersonal pronoun "on"

"On" is used here as an indefinite subject meaning "someone" or "people in general".

4

Subjunctive of appeler

"m'appelle" is the present subjunctive of "appeler" with the object pronoun "me" attached; it means "someone calls me".

5

Purpose clause with "pour" + infinitive

"pour me réveiller" uses "pour" + infinitive to express the purpose of the call: "to wake me up".

6

Reflexive infinitive "se réveiller"

The infinitive "réveiller" is used reflexively with "me" to indicate that the action is performed on the speaker.

🗨In Conversation

A

J'aimerais qu'on m'appelle pour me réveiller demain à six heures.

I’d like someone to call me to wake me up tomorrow at six.

Pas de problème, je programmerai un appel à six heures précises.

No problem, I’ll schedule a call for exactly six o’clock.

B

Common Mistakes

  • J'aimerais que je m'appelle pour me réveiller.

    After "J'aimerais", the verb must be in the subjunctive and the subject is indefinite; "que je m'appelle" is grammatically incorrect here.

  • J'aimerais qu'on appeler moi pour me réveiller.

    Pronoun placement is wrong; the correct form is "m'appelle" (object pronoun before the verb in the subjunctive).

  • J'aimerais qu'on m'appelle pour réveiller moi.

    Reflexive pronouns precede the infinitive, not follow it.

Alternatives

  • Je souhaiterais qu'on me téléphone pour me réveiller.

    I would like someone to phone me to wake me up.

  • J'aimerais recevoir un appel pour me réveiller.

    I’d like to receive a call to wake me up.

  • Je veux qu'on m'appelle afin de me réveiller.

    I want someone to call me so that I can be woken up.

fr

Cultural Tip

In French, the subjunctive mood is often triggered by expressions of desire, doubt, or necessity. The contraction "qu'" before a vowel is mandatory, and using the impersonal "on" keeps the request neutral and polite. Avoid using the indicative after "J'aimerais"; the subjunctive (m'appelle) is required.