SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

La chorale va chanter des chansons.

/la ʃɔ.ʁal va ʃɑ̃.te de ʃɑ̃.sɔ̃/
Meaning"The choir is going to sing songs."
💡

Meaning

The choir is going to sing songs. The sentence uses the near‑future construction ‘va + infinitive’ to indicate a planned activity that will happen soon, typically at a rehearsal, concert, or school event.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to talk about an upcoming choir performance, a rehearsal where the group will sing, or any situation where a choir’s future singing activity is being announced.

Grammar Breakdown

Lachoralevachanterdeschansons

1

Definite article (La)

‘La’ is the feminine singular definite article, used before a feminine noun like ‘chorale’.

2

Noun gender (chorale)

‘Chorale’ is a feminine noun meaning ‘choir’; adjectives and articles must agree in gender and number.

3

Near‑future construction (va + infinitive)

‘Va’ is the third‑person singular present of ‘aller’; combined with an infinitive it expresses a near‑future action (going to).

4

Infinitive verb (chanter)

‘Chanter’ is the infinitive form of the verb ‘to sing’; it follows the auxiliary ‘aller’ in the near‑future tense.

5

Partitive article (des)

‘Des’ is the plural partitive article, used here to indicate an indefinite amount of ‘chansons’ (songs).

6

Plural noun (chansons)

‘Chansons’ is the plural of ‘chanson’, meaning ‘song(s)’; it agrees with the partitive article ‘des’.

🗨In Conversation

A

La chorale va chanter des chansons demain soir.

The choir is going to sing songs tomorrow evening.

Super ! J’ai hâte d’écouter.

Great! I can’t wait to listen.

B

Common Mistakes

  • La chorale est chanter des chansons.

    ‘Est’ (is) is the present of ‘être’; it does not convey the near‑future meaning that ‘va’ does.

  • La chorale chantera des chansons.

    Using the simple future ‘chantera’ is grammatically correct but changes the nuance; learners often mix the two tenses.

  • La chorale va chanter les chansons.

    ‘Les’ is a definite article; it would imply specific songs already known, which is not the intended indefinite sense.

Alternatives

  • La chorale interprétera des morceaux.

    The choir will perform pieces.

  • La chorale va interpréter des chants.

    The choir is going to perform chants.

  • La chorale va présenter des chansons.

    The choir will present songs.

fr

Cultural Tip

In French, ‘chorale’ usually refers to a school, community, or church choir rather than a professional vocal ensemble. When you say ‘chanter des chansons’, you’re speaking in a casual, inclusive way – the repertoire could be folk songs, popular hits, or traditional French ‘chansons’ that are well‑known to the audience. If you want to sound more formal, you could replace ‘chansons’ with ‘morceaux’ or ‘reprises’. Also, French speakers often announce the genre (e.g., ‘des chansons traditionnelles’) to give listeners a clearer idea of what will be sung.