SpeeekDownload on the App Store

French Phrase

Je serai là pour toi aussi.

/ʒə sə.ʁe la puʁ twa o.si/
Meaning"I will be there for you too."
💡

Meaning

The sentence means “I will be there for you too.” It conveys a promise of future support or presence, reassuring the listener that you’ll stand by them just as they have for you or others.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to reassure someone that you’ll help them in the future, for example after they’ve offered you help, or when you’re promising to attend an event on their behalf.

Grammar Breakdown

Jeseraipourtoiaussi

1

Subject pronoun

"Je" is the first‑person singular subject pronoun, used before a verb.

2

Future simple of être

"serai" is the future simple form of the verb "être" (to be) for "je".

3

Adverb of place

"là" means "there" or "here" and indicates location.

4

Preposition "pour"

"pour" introduces the beneficiary of an action, here "for you".

5

Disjunctive pronoun

"toi" is the stressed form of "tu", used after prepositions.

6

Adverb "aussi"

"aussi" means "also" or "too" and is placed at the end of the clause.

🗨In Conversation

A

Je serai là pour toi aussi.

I will be there for you too.

Merci, ça compte beaucoup pour moi.

Thank you, that means a lot to me.

B

Common Mistakes

  • Je serais là pour toi aussi.

    "Serais" is the conditional mood, not the future. It would change the meaning to "I would be there".

  • Je serai là aussi pour toi.

    Placing "aussi" before "pour" sounds unnatural; keep "aussi" at the end of the clause.

  • Je serai pour toi aussi.

    Omitting "là" changes the nuance; "Je serai pour toi aussi" is grammatically odd.

Alternatives

  • Je serai à tes côtés aussi.

    I will be by your side too.

  • Je te soutiendrai aussi.

    I will support you too.

  • Je suis là pour toi aussi.

    I am there for you too.

fr

Cultural Tip

In everyday French, speakers often use the present tense "Je suis là pour toi" for immediate support. Switching to the future "Je serai là" adds a stronger sense of commitment for a later moment, such as a future meeting, a deadline, or a difficult period. The phrase is informal but polite; avoid using it in very formal written correspondence unless you know the recipient well.