SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

¿Qué haces para divertirte?

/ke ˈaθes paɾa diβerˈtiɾte/
Meaning"What do you do for fun?"
💡

Meaning

Literally, 'What do you do for fun?' It asks someone to describe the activities they enjoy in their free time. The phrase is informal and assumes a friendly tone.

🎯

When to use

Use this question in casual conversations with friends, classmates, or coworkers when you want to learn about someone's hobbies, weekend plans, or favorite pastimes.

Grammar Breakdown

¿Quéhacesparadivertirte?

1

¿Qué?

Interrogative pronoun meaning 'what'. It always carries an accent to differentiate it from the conjunction 'que'.

2

haces

Second‑person singular present of the verb *hacer* (to do/make).

3

para

Preposition that introduces purpose or goal, equivalent to English 'for' or 'to'.

4

divertirte

Infinitive of *divertir* with the reflexive pronoun *‑te*, meaning 'to have fun' or 'to amuse yourself'.

🗨In Conversation

A

¿Qué haces para divertirte?

What do you do for fun?

Me gusta tocar la guitarra y salir a correr los domingos.

I like playing guitar and going for a run on Sundays.

B

Common Mistakes

  • Que haces para divertirte?

    Missing the accent; *qué* is the interrogative pronoun, while *que* is a conjunction.

  • ¿Qué haces para divertirse?

    The reflexive pronoun must agree with the subject; *divertirte* is correct for 'you'.

  • ¿Qué hace para divertirte?

    Using third‑person singular *hace* changes the subject to 'he/she/it'.

Alternatives

  • ¿Qué sueles hacer para divertirte?

    What do you usually do for fun?

  • ¿En qué te diviertes?

    What do you have fun doing?

  • ¿Qué actividades te gustan para pasar el tiempo?

    What activities do you like to pass the time?

es

Cultural Tip

In most Spanish‑speaking countries this question is considered informal; use it with people you already know. If you need a more formal tone, you could say *¿Qué le gusta hacer para divertirse?* Adding the polite *le* and the infinitive *hacer* softens the request. Also, note that many Latin‑American speakers prefer the simple *para* construction, while in Spain you might hear *para qué* in a slightly different context.