SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

¡Mi colega derramó café por todas partes!

/mi koˈleɣa deˈrama ˈkafe poɾ ˈtoðas ˈpaɾtes/
Meaning"My colleague spilled coffee everywhere!"
💡

Meaning

The speaker exclaims that a coworker accidentally spilled coffee all over the place, expressing surprise, mild frustration, or amusement at the mishap.

🎯

When to use

Use this exclamation in informal conversations at work, in a coffee break chat, or when recounting a funny office incident. It’s perfect for describing a sudden, messy accident.

Grammar Breakdown

Micolegaderramócaféportodaspartes

1

Mi (possessive adjective)

‘Mi’ is a singular, gender‑neutral possessive adjective that agrees with the noun it modifies (colega).

2

colega (noun)

‘Colega’ can refer to a male or female coworker; it stays the same for both genders.

3

derramó (preterite)

Third‑person singular preterite of ‘derramar’ (to spill). The accent on the final ‘ó’ marks the past‑simple tense.

4

café (masculine noun)

‘Café’ is masculine; note the acute accent on the e, which affects pronunciation.

5

por (preposition)

‘Por’ introduces the manner or location of the action – here ‘por todas partes’ = ‘everywhere’.

6

todas partes (agreement)

‘Todas’ is a feminine plural adjective that must agree with the feminine plural noun ‘partes’.

🗨In Conversation

A

¡Mi colega derramó café por todas partes!

My colleague spilled coffee everywhere!

¡Qué desastre! ¿Quieres que te ayude a limpiar?

What a disaster! Do you want me to help you clean up?

B

Common Mistakes

  • Mi colega derramó café todo partes.

    ‘Todo’ must agree in gender and number with ‘partes’; the correct form is ‘todas partes’. Also, the verb must stay ‘derramó’.

  • Mi colega derramó café por todo partes.

    ‘Todo’ is singular; you need the plural feminine ‘todas’ to match ‘partes’.

  • Mi colega derramó el café por todas partes.

    Adding the article ‘el’ isn’t wrong, but it changes the nuance to a specific cup of coffee; the original phrase is more general.

Alternatives

  • Mi compañero derramó café por todas partes.

    My coworker spilled coffee everywhere.

  • Se nos cayó el café por todas partes.

    The coffee fell everywhere on us.

  • ¡Se ha derramado café por todo el sitio!

    Coffee has been spilled all over the place!

es

Cultural Tip

Coffee is a staple in many Spanish‑speaking offices, so a coffee spill is a familiar, often humorous scenario. Remember to keep the opening and closing exclamation marks (¡ !); they are mandatory in Spanish and convey the speaker’s emotion. In some regions, ‘colega’ is more common than ‘compañero’ for a work peer.