SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Tuvimos que reprogramar por la tormenta.

/tuˈβi.mos ke re.pɾoɣɾaˈɾaɾ poɾ la torˈmen.ta/
Meaning"We had to reschedule because of the storm."
💡

Meaning

We had to reschedule because of the storm. The sentence conveys that an earlier plan was changed due to adverse weather conditions, using the verb ‘reprogramar’ which is typical for appointments, classes, or broadcasts.

🎯

When to use

Use this phrase when a meeting, class, flight, or any scheduled activity must be moved to another time because a storm makes the original time impossible or unsafe.

Grammar Breakdown

Tuvimosquereprogramarporlatormenta.

1

tener que + infinitivo (past)

‘Tuvimos que’ is the preterite of ‘tener que’, expressing an obligation that existed in the past.

2

Infinitive after ‘tener que’

The verb that follows ‘tener que’ stays in its infinitive form; here it is ‘reprogramar’.

3

por + noun (cause)

‘por’ introduces the cause or reason for the action – ‘por la tormenta’ = because of the storm.

4

reprogramar

A regular -ar verb meaning ‘to reschedule’ or ‘to reprogram’; commonly used for meetings, classes, or broadcasts.

🗨In Conversation

A

¿Vas a ir al concierto esta noche?

Are you going to the concert tonight?

No, tuvimos que reprogramar por la tormenta.

No, we had to reschedule because of the storm.

B

Common Mistakes

  • Tuvimos que reprogramar debido la tormenta.

    ‘Debido’ requires the preposition ‘a’; the correct form is ‘debido a la tormenta’.

  • Tuvimos que reprogramar por tormenta.

    When referring to a specific storm, use the article ‘la’. ‘Por tormenta’ sounds vague.

  • Tuvimos que reprogramamos por la tormenta.

    The verb after ‘tener que’ must stay infinitive; ‘reprogramamos’ is a conjugated form and is incorrect here.

Alternatives

  • Tuvimos que cambiar la fecha por la tormenta.

    We had to change the date because of the storm.

  • Tuvimos que posponer la reunión debido a la tormenta.

    We had to postpone the meeting due to the storm.

  • La tormenta nos obligó a reprogramar.

    The storm forced us to reschedule.

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking regions, especially in coastal or mountainous areas, storms can cause power outages, road closures, and flight delays. It’s common to hear ‘por la tormenta’ or ‘debido a la tormenta’ when explaining why events are moved. Keep the tone neutral; avoid blaming the weather for personal inconvenience.