SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Está nublado pero no llueve.

/esˈta nuˈβlaðo ˈpeɾo no ˈʎweβe/
Meaning"It’s cloudy but not raining."
💡

Meaning

The sky is covered with clouds, but it isn’t raining. The sentence contrasts two weather conditions, emphasizing that clouds don’t always mean rain.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to describe the current weather, especially in casual conversation or small‑talk about the day’s conditions.

Grammar Breakdown

Estánubladoperonollueve

1

Estar (temporary state)

Use 'estar' for temporary conditions like weather; 'está' is the third‑person singular present of estar.

2

Nublado (adjective)

An adjective that describes the sky as cloudy; it agrees in gender and number with the implied subject (el cielo).

3

pero (conjunction)

Connects two contrasting ideas, similar to 'but' in English.

4

no (negation)

Placed before the verb to negate it; here it negates 'llueve'.

5

llueve (verb)

Third‑person singular present of 'llover' meaning 'it rains'.

🗨In Conversation

A

¿Cómo está el tiempo hoy?

How’s the weather today?

Está nublado pero no llueve.

It’s cloudy but not raining.

B

Common Mistakes

  • Es nublado pero no llueve.

    Use 'estar' for temporary weather conditions; 'es' (ser) describes permanent traits.

  • Está nublado pero no lloviendo.

    Negate the verb directly; 'no lloviendo' is ungrammatical.

  • Está nublado pero no llúeve.

    Do not add an unnecessary accent; the correct spelling is 'llueve' (no accent on the 'e').

Alternatives

  • Hay nubes, pero no está lloviendo.

    There are clouds, but it isn’t raining.

  • El cielo está cubierto, sin lluvia.

    The sky is overcast, without rain.

  • Está nublado y no cae lluvia.

    It’s cloudy and no rain is falling.

es

Cultural Tip

Talking about the weather is a universal ice‑breaker in Spanish‑speaking countries. Native speakers often use 'nublado' for a fully overcast sky, while 'nublado' can also be used loosely for a few clouds. Remember that 'llover' is an impersonal verb; you never say 'yo lluevo' for the weather. In some regions, people say 'está lloviendo' instead of 'llueve' – both are correct, but 'llueve' is more concise.