Spanish Phrase
Espera aquí al bus número 10.
Meaning
The sentence tells someone to stay in the current spot and wait for bus number 10 to arrive. It combines a command (imperative), a location adverb, and a specific reference to a public‑transport line.
When to use
Use this phrase when you are giving directions at a bus stop, when you want a friend to wait for a particular bus, or when you’re on a guided tour and need to keep the group together while a specific line arrives.
✦Grammar Breakdown
Esperaaquíalbusnúmero10
Imperative (tú) – Espera
‘Espera’ is the informal singular imperative form of the verb ‘esperar’ (to wait).
Adverb of place – aquí
‘aquí’ means ‘here’ and indicates the location where the action should happen.
Contraction – al
‘al’ is the contraction of the preposition ‘a’ + the definite article ‘el’, meaning ‘to the’.
Masculine noun – bus
‘bus’ (or ‘autobús’) is a masculine noun; it takes the article ‘el’.
Number expression – número 10
When a number follows a noun, use ‘número’ + the numeral; the numeral can be spoken as ‘diez’.
🗨In Conversation
Espera aquí al bus número 10.
Wait here for bus number 10.
¿Cuánto tarda en llegar?
How long does it take to arrive?
✕Common Mistakes
Espera aquí a el bus número 10.
The preposition ‘a’ and article ‘el’ must be contracted to ‘al’.
Espera el bus número 10 aquí.
The adverb ‘aquí’ should come before the prepositional phrase to indicate location.
Espera aquí el bus número 10.
When the verb ‘esperar’ means ‘to wait for’, it requires the preposition ‘a’ (contracted to ‘al’).
↔Alternatives
Quédate aquí esperando el autobús diez.
Stay here waiting for bus ten.
Aguarda aquí el bus 10.
Hold on here for bus 10.
Espera en este punto al número 10 del bus.
Wait at this spot for bus number 10.
Cultural Tip
In most Spanish‑speaking cities the word ‘bus’ is common in everyday speech, but ‘autobús’ is the formal term you’ll see on signs and timetables. When you hear a bus number, locals usually say ‘el número diez’ or simply ‘el diez’. Also, remember that the contraction ‘al’ is mandatory before ‘el bus’; saying ‘a el bus’ sounds unnatural.

