Spanish Phrase
Perdón, hoy solo hay bebidas frías.
Meaning
“Sorry, today we only have cold drinks.” The speaker is apologizing for a limitation in the menu, usually because hot beverages are unavailable.
When to use
Use this sentence in cafés, restaurants, or any food‑service setting when you need to inform a customer that only cold drinks are being served that day.
✦Grammar Breakdown
Perdónhoysolohaybebidasfrías
Perdón
A polite apology or pre‑face, similar to “sorry” or “excuse me”.
hoy
Adverb of time meaning “today”.
solo
Adverb meaning “only”. It does not need an accent in modern orthography.
hay
Impersonal form of the verb *haber* used to indicate existence (there is/are).
bebidas frías
Noun phrase where the adjective *frías* follows the noun, as is standard in Spanish.
🗨In Conversation
¿Tienen café?
Do you have coffee?
Perdón, hoy solo hay bebidas frías.
Sorry, today we only have cold drinks.
✕Common Mistakes
Perdón, hoy solo hay bebida frías.
The noun must agree in number with the adjective; use *bebidas frías* (plural).
Hay bebidas frías.
Missing the polite preface; in a service context it sounds abrupt.
Perdón, hoy sólo hay bebidas frías.
Do not write *sólo* with an accent unless you need to avoid confusion with *solo* (alone).
↔Alternatives
Lo siento, hoy solo disponemos de bebidas frías.
I'm sorry, today we only have cold drinks available.
Disculpa, hoy solo ofrecemos bebidas frías.
Excuse me, today we only offer cold drinks.
Perdón, hoy solo servimos bebidas frías.
Sorry, today we only serve cold drinks.
Cultural Tip
In many Spanish‑speaking countries, starting a limitation with *Perdón* or *Disculpa* softens the message and shows courtesy. Note that *solo* (only) no longer requires an accent (*sólo*) unless you want to avoid ambiguity, which is rare in this context. Also, adjectives like *frías* normally follow the noun, unlike English where they precede it.

