Spanish Phrase
No, es una reunión íntima.
Meaning
The speaker is refusing or correcting a suggestion by stating that the event is a small, private gathering. The word ‘íntima’ emphasizes closeness and a limited number of participants.
When to use
Use this phrase when you want to clarify that a planned event is not a large party but a close‑knit meeting—e.g., turning down a request to invite more people or explaining the nature of a gathering to a colleague.
✦Grammar Breakdown
No,esunareunióníntima.
Negación simple
‘No’ placed before a statement negates the whole sentence; it does not need a verb after it.
Ser vs. Estar
‘Es’ (from ser) is used for essential characteristics; here the nature of the gathering is being defined.
Indefinite article
‘Una’ agrees in gender (feminine) and number (singular) with the noun ‘reunión’.
Noun with accent
‘Reunión’ carries an accent on the í to mark the stress on the last syllable.
Adjective agreement
‘Íntima’ matches the feminine singular noun ‘reunión’ in gender and number.
🗨In Conversation
¿Podemos invitar a todo el equipo a la cena?
Can we invite the whole team to dinner?
No, es una reunión íntima.
No, it's an intimate meeting.
✕Common Mistakes
No, es un reunión íntima.
‘Reunión’ is feminine; the article must be ‘una’, not ‘un’.
No, está una reunión íntima.
Use ‘es’ (ser) because you’re defining the nature of the gathering, not its temporary state.
No, es una reunión intimo.
The adjective needs an accent: ‘íntima’. Without it, the stress falls on the wrong syllable.
No, es una reunion íntima.
The noun requires an accent on the í: ‘reunión’. Missing the accent changes the pronunciation.
↔Alternatives
No, es una reunión privada.
No, it's a private meeting.
No, es un encuentro íntimo.
No, it's an intimate gathering.
No, es una cita íntima.
No, it's an intimate appointment.
Cultural Tip
In many Spanish‑speaking countries, ‘reunión íntima’ often implies a small group of close friends or family, sometimes with a relaxed, informal atmosphere. It’s less formal than ‘reunión oficial’ and more personal than ‘evento público’. Be mindful of the tone: using ‘íntima’ can suggest a level of confidentiality or emotional closeness.

