Spanish Phrase
Trato de leer con regularidad.
Meaning
The sentence means “I try to read regularly.” It expresses a personal effort to make reading a habit. The verb *tratar* conveys an attempt rather than a guarantee, so the speaker admits that the habit may still be a work in progress.
When to use
Use this phrase when you want to talk about a reading goal, whether you’re discussing language‑learning routines, personal development, or simply explaining why you set aside time for books each week.
✦Grammar Breakdown
Tratodeleerconregularidad.
Verb + de + infinitive
After verbs that express intention or effort (like *tratar*), use *de* followed by an infinitive to indicate what you are trying to do.
Con + noun of frequency
*Con* + a noun such as *regularidad* works like *regularly* in English, indicating how often the action occurs.
Regularidad vs. regularmente
*Regularidad* is a noun; *regularmente* is an adverb. Both are correct, but the noun phrase *con regularidad* sounds a bit more formal.
🗨In Conversation
Trato de leer con regularidad.
I try to read regularly.
¡Qué bien! ¿Qué tipo de libros prefieres?
That's great! What kind of books do you prefer?
✕Common Mistakes
Trato leer con regularidad.
The preposition *de* is required after *tratar* when it is followed by an infinitive.
Trato de leer regularmente.
While *regularmente* is correct, many native speakers prefer the noun phrase *con regularidad* for a slightly more formal tone.
Trato de leer con regularidades.
The noun *regularidad* is singular; do not add an *-es* ending.
↔Alternatives
Intento leer con frecuencia.
I try to read frequently.
Me esfuerzo por leer habitualmente.
I make an effort to read habitually.
Procuro leer de forma regular.
I try to read on a regular basis.
Cultural Tip
In many Spanish‑speaking countries, reading is promoted through public libraries, "club de lectura" (book clubs), and national reading days. Saying you read "con regularidad" can signal a disciplined, educated image, especially in professional or academic settings. If you want a more casual tone, you can replace *con regularidad* with *a menudo* or *de vez en cuando*.

