SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Empecé a coleccionar de pequeño.

/em.peˈθe a ko.leθjoˈnaɾ de peˈkeɲo/
Meaning"I started collecting when I was a child."
💡

Meaning

I started collecting when I was a child. The sentence emphasizes the moment the habit began, not what was collected.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to talk about a hobby or habit that began in early childhood, especially in a storytelling or nostalgic context.

Grammar Breakdown

Empecéacoleccionardepequeño

1

Preterite of empezar

‘Empecé’ is the first‑person singular preterite of ‘empezar’, used for actions that started at a specific moment in the past.

2

Infinitive after ‘empezar’

When ‘empezar’ is followed by another verb, the second verb stays in the infinitive (a + infinitive).

3

‘de pequeño’ as a temporal phrase

‘de pequeño’ literally means ‘as a small one’; it is a colloquial way to say ‘when I was a child’.

4

Verb ‘coleccionar’

‘Coleccionar’ means ‘to collect’ and takes a direct object (e.g., ‘sellos’, ‘monedas’).

🗨In Conversation

A

¿Cuándo empezaste a coleccionar?

When did you start collecting?

Empecé a coleccionar de pequeño.

I started collecting when I was a child.

B

Common Mistakes

  • Empezó a coleccionar de pequeño.

    Use first‑person ‘empecé’ unless you are talking about someone else.

  • Empecé a coleccionar pequeño.

    ‘de pequeño’ must stay together; avoid splitting it with a verb.

  • Empecé coleccionar de pequeño.

    The preposition ‘a’ is required after ‘empezar’ when the next verb is infinitive.

Alternatives

  • Comencé a coleccionar cuando era pequeño.

    I began collecting when I was little.

  • Desde pequeño empecé a coleccionar.

    Since I was little I started collecting.

  • De niño empecé a coleccionar.

    As a kid I started collecting.

es

Cultural Tip

In Spanish‑speaking cultures, mentioning the age you began a hobby adds a personal, nostalgic tone. ‘De pequeño’ is informal and works best in conversation with friends or family; in formal writing you might prefer ‘cuando era niño’ or ‘desde pequeño’. Regionally, some speakers replace ‘pequeño’ with ‘niño’ or ‘chico’, but the meaning stays the same.