SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Qué amable de tu parte.

/ke aˈma.βle de tu ˈpaɾ.te/
Meaning"How kind of you."
💡

Meaning

Literally “How kind of you,” this phrase is used to thank someone for a considerate or generous act. It conveys genuine appreciation and can be used in both formal and informal settings, though the tone is slightly more warm and personal than a simple “Gracias.”

🎯

When to use

Use it right after someone does something thoughtful—like offering help, giving a compliment, or paying for a coffee. It works well in face‑to‑face conversations, text messages, or even social‑media comments when you want to highlight the kindness of the other person.

Grammar Breakdown

Quéamabledetuparte

1

Qué (exclamatory)

Used at the start of an exclamation to mean “how” or “what,” and it always carries an accent.

2

amable (adjective)

Describes kindness; it agrees in gender and number with the subject (amable, amables).

3

de tu parte (possessive phrase)

Literally “of your part,” it attributes the kindness to the listener; “tu” is a possessive adjective, not the pronoun “tú.”

🗨In Conversation

A

Te traje un café porque sé que estabas cansado.

I brought you a coffee because I know you were tired.

¡Qué amable de tu parte!

How kind of you!

B

Common Mistakes

  • Qué amable de ti parte.

    The correct preposition is “de” followed by “tu” (possessive adjective), not the pronoun “ti.”

  • Que amable de tu parte.

    The accent on “Qué” is essential; without it the phrase becomes a statement rather than a question.

Alternatives

  • Qué considerado/a de tu parte.

    How considerate of you.

  • Eres muy amable.

    You’re very kind.

  • Me halaga tu amabilidad.

    I’m touched by your kindness.

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking countries, expressing gratitude with a phrase that highlights the other person’s intention (e.g., “Qué amable de tu parte”) is seen as more sincere than a simple “Gracias.” It’s especially appreciated in close‑knit families and small‑town settings where personal warmth is valued. Avoid over‑using it with strangers in very formal business contexts; a simple “Gracias” or “Le agradezco” is safer there.