Spanish Phrase
Voy a echar un vistazo al folleto semanal.
Meaning
The speaker is stating that they intend to look at the weekly brochure, usually to check offers, schedules, or information that is printed and distributed on a weekly basis.
When to use
Use this phrase when you are about to read a pamphlet, flyer, or any short printed material that comes out weekly—e.g., a supermarket’s weekly deals, a community center’s event flyer, or a school’s weekly newsletter.
✦Grammar Breakdown
Voyaecharunvistazoalfolletosemanal
Ir a + infinitivo (future periphrasis)
‘Voy a + infinitivo’ expresses a near‑future intention, similar to ‘I am going to…’ in English.
Echar un vistazo
An idiomatic expression meaning ‘to take a quick look’. It is informal and very common in everyday speech.
al = a + el
The preposition ‘a’ (to) contracts with the masculine singular article ‘el’ to form ‘al’.
Folleto semanal
‘Folleto’ is a pamphlet or brochure; ‘semanal’ specifies that it is issued weekly.
🗨In Conversation
¿Ya viste las ofertas de la tienda?
Have you seen the store’s offers yet?
Voy a echar un vistazo al folleto semanal.
I’m going to take a look at the weekly brochure.
✕Common Mistakes
Voy a echar una vista al folleto semanal.
The idiom is ‘echar un vistazo’, not ‘una vista’. ‘Vista’ alone means ‘view’, while ‘vistazo’ means a quick look.
Voy a echar un vistazo a el folleto semanal.
Do not separate the contraction; ‘a el’ must be written as ‘al’.
Voy a mirar al folleto semanal.
When using ‘mirar’, the preposition ‘a’ is not needed before a direct object.
↔Alternatives
Voy a revisar el folleto semanal.
I’m going to review the weekly brochure.
Voy a mirar el folleto semanal.
I’m going to look at the weekly brochure.
Voy a consultar el folleto semanal.
I’m going to consult the weekly brochure.
Cultural Tip
In many Spanish‑speaking countries, a ‘folleto semanal’ is often a free, newspaper‑size pamphlet that contains local news, coupons, and community events. It’s typically handed out at supermarkets, bus stations, or community centers. The expression ‘echar un vistazo’ is informal; in a more formal setting you might prefer ‘revisar’ or ‘consultar’. Also, remember that ‘folleto’ is masculine, so the correct contraction is ‘al folleto’, not ‘a el folleto’.

